Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caractéristiques du vin
Nature du vin
Sorte de vin
Sortes de handicap
Sortes de handicaps
Type de vin
Types de handicap
Types de handicaps
Voir note 5 au début de ce chapitre
Voir paravertébrale

Vertaling van "sorte à voir " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Lésion à localisations contiguës de la bouche, parties autres et non précisées [voir note 5 au début de ce chapitre]

neoplasma met overlappende lokalisatie van overige en niet-gespecificeerde delen van mond


Définition: Trouble caractérisé par une perte partielle ou complète de l'intégration normale entre souvenirs du passé, conscience de l'identité et des sensations immédiates, et contrôle des mouvements corporels (voir F44.-), mais secondaire à une maladie organique.

Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door een gedeeltelijk of volledig verlies van de normale integratie van herinneringen, besef van identiteit en onmiddellijke gewaarwordingen en controle over lichaamsbewegingen (zie F44.-), maar optredend als gevolg van een organische stoornis.


Définition: Troubles caractérisés par une altération de l'humeur ou de l'affect, habituellement accompagnés d'une altération du niveau global d'activité, il peut s'agir de troubles dépressifs, hypomaniaques, maniaques ou bipolaires (voir F30-F38), mais secondaires à une maladie organique.

Omschrijving: stoornissen die worden gekenmerkt door een verandering van stemming of affect, gewoonlijk vergezeld van een verandering van het activiteitsniveau, hetzij depressief, hypomaan, manisch of bipolair (zie F30-F38), maar optredend als gevolg van een organische stoornis.


sortes de handicap | types de handicaps | sortes de handicaps | types de handicap

vormen van handicaps | vormen van invaliditeit | soorten handicaps | vormen van lichamelijke of geestelijke beperking


faire en sorte de motiver le personnel pour atteindre les objectifs de vente | inciter le personnel à atteindre les objectifs de vente | faire en sorte d'inciter le personnel à atteindre les objectifs de vente | motiver le personnel pour atteindre les objectifs de vente

0.0 | personeel motiveren verkoopdoelstellingen te behalen | werknemers motiveren verkoopdoelstellingen te halen


commission d'étude sur le sort des biens délaissés par les membres de la communauté juive de Belgique lors de leur déportation pendant la guerre 1940-45 | commission d'étude sur le sort des biens des membres de la communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-45

studiecommissie aangaande het lot van de door de leden van de Joodse gemeenschap in België achtergelaten bezittingen bij hun deportatie tijdens de oorlog 1940-45 | studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-45


le fonctionnaire peut se voir supprimer le bénéfice des dispositions ci-dessus

de ambtenaar kan vervallen worden verklaard van her recht op toepassing van de hierboven vermelde bepalingen




nature du vin | sorte de vin | caractéristiques du vin | type de vin

bijzonderheden van wijn | karakteristieken van wijn | wijneigenschappen | wijnkenmerken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A cet égard, le législateur a pu prendre en compte le constat que ce n'est que pour les infractions les plus graves que la détention préventive dépasse deux mois et cinq jours, de sorte que le délai de maintien de deux mois n'est appliqué, en pratique, que dans ces cas-là (voir Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1418/005, p. 59).

De wetgever vermocht daarbij rekening te houden met de vaststelling dat enkel voor de meest ernstige misdrijven de voorlopige hechtenis langer duurt dan twee maanden en vijf dagen, zodat de handhavingstermijn van twee maanden in de praktijk slechts in die gevallen wordt toegepast (zie Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1418/005, p. 59).


En effet, le droit d'accès à un tribunal se trouve atteint lorsque sa réglementation cesse de servir les buts de la sécurité juridique et de la bonne administration de la justice et constitue une sorte de barrière qui empêche le justiciable de voir son litige tranché au fond par la juridiction compétente ' (CEDH, 24 mai 2011, Sabri Gunes c. Turquie, § 58; 13 janvier 2011, Evaggelou c. Grèce, § 19; 18 octobre 2016, Miessen c. Belgique, § 66).

Het recht op toegang tot een rechter wordt immers aangetast wanneer de reglementering ervan niet langer de doelstellingen van de rechtszekerheid en de behoorlijke rechtsbedeling dient en een soort van hinderpaal vormt die de rechtzoekende verhindert zijn geschil ten gronde door het bevoegde rechtscollege beslecht te zien ' (EHRM, 24 mei 2011, Sabri Gunes t. Turkije, § 58; 13 januari 2011, Evaggelou t. Griekenland, § 19; 18 oktober 2016, Miessen t. België, § 66).


Considérant pour le surplus que le présent arrêté n'a pas pour objet de procéder à l'éventuelle réfection des dispositions annulées par l'arrêt du Conseil d'Etat du 1 mars 2017, de sorte qu'il n'est pas le lieu d'examiner si les autres ZIR bénéficiant d'un régime procédural spécifique au regard de la prescription 18, alinéa 4, devraient se voir appliquer le régime procédural spécifiquement envisagé par le présent arrêté en considération des caractéristiques de la ZIR n° 15;

Overwegende bovendien dat dit besluit niet als doel heeft de door het arrest van de Raad van State van 1 maart 2017 vernietigde bepalingen eventueel te herstellen omdat dit niet de plaats is om te onderzoeken of op de overige GGB die een specifiek procedurestelsel genieten in het licht van voorschrift 18, vierde lid, eveneens het procedurestelsel moet worden toegepast dat specifiek beoogd wordt in dit besluit met inoverwegingneming van de kenmerken van GGB nr. 15;


« Interprété en ce sens que le conjoint ou le cohabitant légal du failli excusé ne peut être libéré, en matière fiscale, que des seules dettes propres au failli, de sorte qu'il ne peut être libéré de la quotité de l'impôt afférent à ses revenus imposables même si, en vertu de l'article 394, § 1, du CIR 1992, avant la déclaration d'excusabilité, cette dette pouvait être recouvrée tant sur le patrimoine commun ou indivis que sur les biens propres des deux conjoints ou cohabitants légaux, l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il traite d'une manière di ...[+++]

« Schendt artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in die zin geïnterpreteerd dat de echtgenoot of de wettelijk samenwonende van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde, in fiscale zaken, alleen kan worden bevrijd van de eigen schulden van de gefailleerde, zodat hij niet kan worden bevrijd van het gedeelte van de belasting in verband met zijn belastbare inkomsten, ook al kon die schuld, op grond van artikel 394, § 1, van het WIB 1992, vóór de verklaring van verschoonbaarheid worden verhaald op zowel het gemeenschappelijke of onverdeelde vermogen, als de eigen goederen van beide echtgenoten of wettelijk samen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce cadre, l'adjudicateur définira de façon claire et précise la date et l'heure ultimes de dépôt, le sort des offres/demandes de participation tardives, par quels moyens l'offre/la demande de participation peuvent être introduites (voir à cet égard l'arrêt du Conseil d'Etat n° 236.072 du 12 octobre 2016) et les modalités d'ouverture des offres/demandes de participation.

In dit kader zal de aanbesteder op duidelijke en nauwkeurige wijze de uiterste datum en uur van de neerlegging moeten bepalen, het lot van de laattijdige aanvragen tot deelneming/offertes, de manier waarop de aanvragen tot deelneming/offertes kunnen ingediend worden (zie ter zake het arrest nr. 236.072 van de Raad van State van 12 oktober 2016) alsook de modaliteiten voor de opening van de aanvragen tot deelneming/offertes.


Afin d'éviter toute difficulté et pour toute certitude, il serait souhaitable qu'un amendement soit déposé. La date d'entrée en vigueur serait de la sorte clarifié » (voir do c. Chambre, nº 52-2018/3, p. 3).

Om moeilijkheden te voorkomen en voor alle zekerheid, is de indiening van een amendement wenselijk, zodat de datum van inwerkingtreding wordt verduidelijkt » (zie stuk Kamer nr. 52-2018/3, blz. 3).


Afin d'éviter toute difficulté et pour toute certitude, il serait souhaitable qu'un amendement soit déposé. La date d'entrée en vigueur serait de la sorte clarifié » (voir do c. Chambre, nº 52-2018/3, p. 3).

Om moeilijkheden te voorkomen en voor alle zekerheid, is de indiening van een amendement wenselijk, zodat de datum van inwerkingtreding wordt verduidelijkt » (zie stuk Kamer nr. 52-2018/3, blz. 3).


Il ne faut pas voir les choses de manière trop négative: on est attentif au problème des discriminations sur le marché du travail et des initiatives de toutes sortes ont été prises à tous les niveaux au fil des ans afin de faire en sorte que les personnes d'origine étrangère, les personnes handicapées, les femmes et les personnes âgées bénéficient de davantage d'opportunités.

We mogen het niet allemaal té negatief zien : er ís aandacht voor discriminatie op de arbeidsmarkt en er werden in de loop der jaren allerlei initiatieven ontwikkeld op verschillende niveaus om mensen met een vreemde origine, mensen met een handicap, ouderen en vrouwen meer kansen te geven.


Après les subdivisions des premier et deuxième tirets, on met également les deux points, comme c'est déjà le cas au dernier tiret; l'on supprime également les articles comme c'est le cas pour l'amende et l'emprisonnement dans le Code pénal; il s'agit en quelque sorte de noms de matière, pour lesquels on n'utilise un article que dans certains cas; voir également l'énumération des peines à l'article 7 du code précité, sans article; pour le reste, voir ci-dessus.

Na de onderdelen, eerste en tweede streepje, wordt ook een dubbele punt gesteld, zoals er reeds een staat in het laatste streepje; ook de lidwoorden worden weggelaten bij geldboete en bij gevangenisstraf zoals gebruikelijk in het Strafwetboek; het zijn een soort stofnamen, waarmee slechts in bepaalde gevallen een lidwoord wordt verbonden; zie eveneens de opsomming van straffen in artikel 7 van het Strafwetboek, zonder lidwoorden; voor het overige, zie hiervoor.


Après les subdivisions des premier et deuxième tirets, on met également les deux points, comme c'est déjà le cas au dernier tiret; l'on supprime également les articles comme c'est le cas pour l'amende et l'emprisonnement dans le Code pénal; il s'agit en quelque sorte de noms de matière, pour lesquels on n'utilise un article que dans certains cas; voir également l'énumération des peines à l'article 7 du code précité, sans article; pour le reste, voir ci-dessus.

Na de onderdelen, eerste en tweede streepje, wordt ook een dubbele punt gesteld, zoals er reeds een staat in het laatste streepje; ook de lidwoorden worden weggelaten bij geldboete en bij gevangenisstraf zoals gebruikelijk in het Strafwetboek; het zijn een soort stofnamen, waarmee slechts in bepaalde gevallen een lidwoord wordt verbonden; zie eveneens de opsomming van straffen in artikel 7 van het Strafwetboek, zonder lidwoorden; voor het overige, zie hiervoor.




Anderen hebben gezocht naar : voir paravertébrale     caractéristiques du vin     nature du vin     sorte de vin     sortes de handicap     sortes de handicaps     type de vin     types de handicap     types de handicaps     sorte à voir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte à voir ->

Date index: 2023-10-22
w