Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaitable qu’elles reflètent " (Frans → Nederlands) :

En ce sens, l'intervenant souhaite adapter la quatrième recommandation de manière qu'elle reflète également la progressivité de l'augmentation budgétaire.

In die zin wenst de spreker de vierde aanbeveling zodanig aan te passen dat eveneens het progressieve aspect van de budgettaire verhoging wordt weergegeven.


209. jugerait approprié que les lignes directrices des audits réalisés par la Commission prennent la forme d'une obligation imposée par la Commission à elle-même; invite la Commission à les présenter en amont de la procédure de décharge budgétaire pour 2013; souhaite savoir dans quelle mesure, dans le passé, les États membres et programmes concernés ont été soumis à une stratégie de contrôle particulière et dans quelle mesure les corrections financières nettes pourraient être accélérées; estime que cette approche devrait également se ...[+++]

209. zou het passend achten, als de richtsnoeren voor de door de Commissie zelf uitgevoerde controles worden vastgesteld in een door de Commissie aangegane verplichting; verzoekt de Commissie deze voorafgaand aan de kwijtingsprocedure 2013 voor te stellen; vraagt dat hiervoor duidelijk wordt aangegeven in hoeverre opvallende lidstaten en programma's in het verleden aan een bijzondere controleprocedure zijn onderworpen en in hoeverre de financiële nettocorrecties kunnen worden bespoedigd; vraagt dat deze procedure ook wordt opgenomen in de op handen zijnde gedelegeerde rechtshandeling;


Il convient de prévoir également des procédures concernant l’approbation de cette aide nationale, l’approbation du remboursement de l’aide par la Communauté et le montant de ce remboursement, ainsi que le niveau de remboursement, procédures dont il serait souhaitable qu’elles reflètent celles qui sont actuellement applicables.

Er moet worden voorzien in procedures voor de goedkeuring van deze soort van nationale steun, voor de goedkeuring en de vaststelling van het bedrag van de vergoeding van de steun door de Gemeenschap en voor de vaststelling van het vergoedingsniveau, die de vigerende bepalingen weerspiegelen.


Cela reflète le fait que la majorité des parties intéressées ne voient aucune raison de prendre de nouvelles mesures; elles souhaitent que le secteur textile soit désormais traité comme les autres secteurs.

Dit weerspiegelt het gegeven dat de meeste belanghebbenden geen aanleiding zien voor nadere actie; zij willen er toe overgaan de textielsector te behandelen als andere sectoren.


Ceci reflète notre engagement, réitéré dans la révision du marché unique, à utiliser, là où cela s’avère approprié ou lorsqu’elles peuvent fournir les résultats souhaités, des mesures d’autorégulation plutôt que d’avoir recours au législateur.

Dit weerspiegelt ons streven, dat nog eens werd onderstreept in de evaluatie van de interne markt, om, wanneer dit nodig is of tot het gewenste resultaat kan leiden, eerder gebruik te maken van zelfregulerende maatregelen dan onze toevlucht te nemen tot wetgeving.


2. se refuse à reconnaître la légitimité de toute proposition constitutionnelle présentée par la convention nationale aussi longtemps qu'elle n'inclura pas la Ligue nationale pour la démocratie et les autres partis politiques; invite instamment la convention nationale à présenter une feuille de route pour l'accès à la démocratie qui reflète véritablement les souhaits du peuple birman, au lieu de consolider la mainmise de l'armée sur le pouvoir;

2. weigert de wettigheid te erkennen van welke constitutionele voorstellen dan ook die afkomstig zijn van de Nationale Conventie, zolang de NLD en andere politieke partijen daar geen deel van uitmaken; dringt er bij de Nationale Conventie op aan een routekaart voor democratie te presenteren die een werkelijke weerspiegeling vormt van de verlangens van het Birmese volk in plaats van neer te komen op consolidering van de militaire wurggreep op de macht;


2. se refuse à reconnaître la légitimité de toute proposition constitutionnelle présentée par la Convention nationale aussi longtemps qu'elle n'inclura pas la NLD et les autres partis politiques; invite instamment la Convention nationale à présenter une feuille de route pour l'accès à la démocratie qui reflète authentiquement les souhaits du peuple birman, au lieu de consolider la mainmise de l'armée sur le pouvoir;

2. weigert de wettigheid te erkennen van welke constitutionele voorstellen dan ook die afkomstig zijn van de Nationale Conventie, zolang de NLD en andere politieke partijen daar geen deel van uitmaken; dringt er bij de Nationale Conventie op aan een routekaart voor democratie te presenteren die een werkelijke weerspiegeling vormt van de verlangens van het Birmese volk in plaats van neer te komen op consolidering van de militaire wurggreep op de macht;


Les autorités françaises souhaitent que la décision finale soit modifiée pour qu’elle puisse refléter le chapitre 10 des orientations communautaires, chapitre traitant des aides en faveur des lignes maritimes à courte distance.

De Franse overheid wenst dat de beschikking wordt gewijzigd teneinde daarin de bepalingen van hoofdstuk 10 van de communautaire richtsnoeren op te nemen, meer bepaald het hoofdstuk waarin de steun aan de korte vaart wordt behandeld.


Elle doit refléter le projet de société que souhaite l'immense majorité des citoyens européens.

Die vorm moet een weerspiegeling zijn van het samenlevingsconcept dat de overgrote meerderheid van de Europese burgers wenst.


La composition de la Commission est le résultat des élections dans les États membres, et on comprendra aisément que chacun des partis politiques souhaite qu'elle reflète au mieux celui-ci.

De samenstelling van de Commissie is het resultaat van de verkiezingen in de lidstaten en elke politieke partij zal willen dat dit resultaat zo goed mogelijk wordt weergegeven.


w