Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Femme souhaitant retravailler
Personne souhaitant retravailler
Répartition souhaitable de la charge fiscale

Vertaling van "souhaite pas m’attarder " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les dysfonctionnements sexuels regroupent les différents types de difficulté à avoir une relation sexuelle du type souhaité. La réponse sexuelle est un processus psychosomatique et, le plus souvent, des processus à la fois psychologiques et somatiques interviennent dans le déclenchement d'un trouble de la fonction sexuelle.

Omschrijving: Seksuele functiestoornissen zijn de verschillende stoornissen die het onmogelijk maken voor iemand deel te nemen in een seksuele interactie zoals hij of zij dat zou willen. De seksuele respons is een psychosomatisch proces en vaker wel dan niet zijn zowel psychische als somatische processen van belang voor de oorzaak van de seksuele functiestoornis.


Définition: Il s'agit d'un désir de vivre et d'être accepté en tant que personne appartenant au sexe opposé. Ce désir s'accompagne habituellement d'un sentiment de malaise ou d'inadaptation par rapport à son sexe anatomique et du souhait de subir une intervention chirurgicale ou un traitement hormonal afin de rendre son corps aussi conforme que possible au sexe désiré.

Omschrijving: Een verlangen om te leven en geaccepteerd te worden als lid van het andere geslacht, doorgaans samengaand met een gevoel van onbehagen of misplaatstheid over de eigen anatomische geslachtskenmerken en een wens operatieve en hormonale behandeling te ondergaan ten einde het eigen lichaam zoveel mogelijk met de gewenste sekse in overeenstemming te brengen.


répartition souhaitable de la charge fiscale

wenselijke verdeling van de belastingdruk




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministre ne souhaite pas s'attarder à cette dernière justification, même s'il lui semble que certains préconisent plutôt une lecture un tant soit peu corrigée de l'adage No representation without taxation .

De minister wenst niet omstandig in te gaan op deze verantwoording, al komt het hem wel voor dat sommige te lande een licht afwijkende lezing van het adagium voorstaan (No representation without taxation ).


L'intervenant ne souhaite pas s'attarder trop longuement sur le choix entre un système moniste ou pluraliste.

Spreker wil niet al te zeer uitweiden over de keuze tussen een monistisch of een een pluralistisch systeem.


L'intervenant souhaite toutefois s'attarder sur trois points.

Wel wenst spreker drie punten nader toe te lichten.


Le ministre ne souhaite pas s'attarder à cette dernière justification, même s'il lui semble que certains préconisent plutôt une lecture un tant soit peu corrigée de l'adage No representation without taxation .

De minister wenst niet omstandig in te gaan op deze verantwoording, al komt het hem wel voor dat sommige te lande een licht afwijkende lezing van het adagium voorstaan (No representation without taxation ).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'intervenant ne souhaite pas s'attarder trop longuement sur le choix entre un système moniste ou pluraliste.

Spreker wil niet al te zeer uitweiden over de keuze tussen een monistisch of een een pluralistisch systeem.


Je ne souhaite pas m’attarder sur les aspects environnementaux de ce projet, puisque nous en avons déjà longuement discuté au sein de cette Assemblée.

Nie chcę się koncentrować na aspekcie ekologicznym tego wydarzenia, o nim także ta Izba debatowała.


Je ne souhaite pas m’attarder sur la question du nom, qui vous laisse peut-être indifférent, même si les Grecs sont très sensibles à ce nom usurpé.

Ik richt me niet op de naamskwestie, die u wellicht weinig interesseert, hoewel Grieken uitermate gevoelig zijn voor misbruik van namen.


Je ne souhaite pas m’attarder sur la question du nom, qui vous laisse peut-être indifférent, même si les Grecs sont très sensibles à ce nom usurpé.

Ik richt me niet op de naamskwestie, die u wellicht weinig interesseert, hoewel Grieken uitermate gevoelig zijn voor misbruik van namen.


Je ne souhaite pas m’attarder sur ses aspects techniques pour le moment, mais je voudrais souligner que la portée de ces mesures de protection est en passe d’être élargie.

Ik ben nu niet van plan om op de technische aspecten in te gaan, maar ik wil wel benadrukken dat het toepassingsgebied van deze beschermingsmaatregelen wordt uitgebreid.


Je souhaite cependant m’attarder sur la question de l’approche écosystémique en matière de politique maritime.

Maar ik onderstreep het punt inzake de ecosysteembenadering van het maritiem beleid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaite pas m’attarder ->

Date index: 2021-11-23
w