Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaiterais avoir votre sentiment » (Français → Néerlandais) :

Je souhaiterais avoir votre sentiment public face à ces deux propositions avant le vote de demain.

ór de stemming van morgen, wil ik graag openlijk horen hoe u denkt over deze twee voorstellen.


Suite à votre réponse à ma question écrite n 2144 du 3 juin 2002 relative aux montants consacrés aux frais de consultance dans la Fonction publique, je souhaiterais avoir les précisions suivantes :

Naar aanleiding van uw antwoord op mijn schriftelijke vraag van 3 juni 2002 (nr. 2144) betreffende de bedragen die worden besteed aan consultancy binnen het overheidsapparaat, had ik graag de volgende vragen gesteld :


Suite à votre réponse circonstanciée à ma question écrite n° 4-6283 relative aux équipes paramédicales d'intervention (EPI), je souhaiterais avoir une vue détaillée des projets en cours dans les différentes régions.

Op basis van uw uitgebreide antwoord op mijn schriftelijke vraag 4-6283 aangaande de paramedische interventie teams (PIT) kreeg ik een uitgebreid zicht op de verschillende lopende projecten georganiseerd per regio.


Il serait malvenu d'ironiser, mais je souhaiterais avoir votre avis par rapport à l'absence totale de fiabilité et donc à l'absence totale d'intérêt de ces stress test.

Het zou misplaatst zijn om hierover ironisch te doen, maar ik zou graag uw mening kennen over het totale gebrek aan betrouwbaarheid en dus het totale gebrek aan belang van de stresstests.


Il serait malvenu d'ironiser, mais je souhaiterais avoir votre avis par rapport à l'absence totale de fiabilité et donc à l'absence totale d'intérêt de ces stress test.

Het zou misplaatst zijn om hierover ironisch te doen, maar ik zou graag uw mening kennen over het totale gebrek aan betrouwbaarheid en dus het totale gebrek aan belang van de stresstests.


Enfin, je souhaiterais avoir votre opinion sur un problème lié à ce qui se passe en Grèce, au Portugal et en Irlande, où l’on impose un processus qui vise principalement à forcer la mise en place d’instruments et de procédés qui exacerbent l’exploitation et le déclin économique des travailleurs et des pays, et qui, à court ou moyen terme, engendreront plus de pauvreté, de chômage et d’inégalité.

Tot slot zou ik u ook een vraag willen stellen over iets dat verband houdt met de problemen die zich hier in de Europese Unie voordoen, in Griekenland, Portugal, Ierland, die verplicht worden maatregelen te nemen die vooral bedoeld zijn om de werknemers en de landen instrumenten en processen op te dringen waardoor ze nog meer worden uitgebuit en hun economie er nog meer op achteruitgaat zodat, op korte of middellange termijn, de armoede, de werkloosheid en de ongelijkheid zullen toenemen.


Monsieur Zala, il y a, dans ce débat, deux points sur lesquels je souhaiterais avoir votre avis.

Mijnheer Zala, er zijn in dit debat twee vragen aan de orde gekomen waarover ik graag uw mening zou vernemen.


Monsieur Andor, après avoir écouté votre intervention, je souhaiterais vous demander tout d’abord de passer de la théorie à la pratique car nous devons prendre des mesures concrètes.

Mijnheer Andor, na geluisterd te hebben naar uw voordracht zou ik u allereerst willen vragen om de theorie in te ruilen voor de praktijk, want waar we behoefte aan hebben is concrete actie.


Monsieur le Président de la Commission européenne, j'aimerais avoir votre sentiment sur l'application de l'article 105 du traité, qui prévoit la stabilité des prix, mais qui prévoit également, si nous avons la stabilité des prix, une attention à la croissance économique.

Mijnheer de voorzitter van de Europese Commissie, ik zou graag willen weten hoe u staat tegenover de toepassing van artikel 105 van het Verdrag, dat voorziet in prijsstabiliteit, maar ook, aangenomen dat de prijzen stabiel blijven, voorziet in aandacht voor economische groei.


Je souhaiterais avoir votre éclairage, monsieur le vice-premier ministre, sur ces informations - pour autant qu'elles se confirment - et savoir quelle attitude ont adoptée les administrateurs qui représentent l'État belge dans BNP Paribas.

Kan de vice-eersteminister de berichten toelichten, voor zover ze kloppen? Welk standpunt hebben de vertegenwoordigers van de Belgische Staat bij BNP Paribas ingenomen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaiterais avoir votre sentiment ->

Date index: 2024-09-23
w