Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaiterait formuler quelques remarques ponctuelles » (Français → Néerlandais) :

Il ajoute qu'il souhaiterait formuler quelques remarques ponctuelles sur le texte même de la proposition de résolution.

Wat betreft de tekst van het voorstel van resolutie, wenst de vertegenwoordiger van de minister enkele punctuele opmerkingen te maken.


Il ajoute qu'il souhaiterait formuler quelques remarques ponctuelles sur le texte même de la proposition de résolution.

Wat betreft de tekst van het voorstel van resolutie, wenst de vertegenwoordiger van de minister enkele punctuele opmerkingen te maken.


Le Conseil Supérieur de la Santé a formulé quelques remarques dans l'avis du 24 janvier 2017.

De Hoge Gezondheidsraad formuleerde in het advies van 24 januari 2017 enkele opmerkingen.


Elle souhaiterait formuler quelques remarques au sujet des transferts de diverse nature, comme le transfert à la gestion globale de 59,5 millions d'euros et d'autres fonds temporaires, mis à charge du régime légal de la capitalisation.

Ze heeft bedenkingen bij de overdrachten van diverse aard, zoals hier 59,5 miljoen euro en andere opbrengsten van tijdelijke fondsen, gedragen door het wettelijk kapitalisatiestelsel.


M. Ide trouve que les réponses de la ministre sont prometteuses, mais souhaiterait formuler quelques remarques.

De heer Ide meent dat de antwoorden van de minister hoopvol zijn, maar zou graag nog enkele bedenkingen formuleren.


Il se peut que le rédacteur du rapport de prévention incendie souhaite encore formuler quelques remarques pour attirer l'attention de l'intéressé sur certains aspects à ne pas négliger.

Het kan zijn dat de opsteller van het brandpreventieverslag nog bepaalde opmerkingen wenst te maken om de aandacht te trekken op bepaalde aspecten die de betrokkene niet mag vergeten.


Permettez-moi tout d'abord de formuler quelques remarques préalables en ce qui concerne le régime de pension des travailleurs salariés et indépendants.

Sta mij vooreerst toe een paar voorafgaande opmerkingen te formuleren wat de pensioenstelsels betreft van de werknemers en de zelfstandigen.


Il convient toutefois de formuler quelques remarques préalables : 1° étant donné que la SBI doit respecter des règles de confidentialité strictes, souvent via des « non-disclosure agreements » (NDA) formels, il n’est malheureusement pas possible de dévoiler les identités et noms des entreprises / projets, mais la SBI a indiqué le numéro de dossier interne sous lequel elles / ils sont repris dans le classement. Les informations sont toujours traçables ; 2° outre l’investissement dans de nouveaux projets, une part importante, pour ne pas dire essentielle, des activités de la SBI réside dans le sui ...[+++]

Hierbij vooraf eerst een aantal randbemerkingen : 1° gezien BMI gebonden is aan strikte confidentialiteitsvoorwaarden, vaak ook via formele « non-disclosure agreements » (NDA), kunnen de namen van de bedrijven / projecten spijtig genoeg niet vermelden doch heeft BMI het interne dossiernummer opgenomen waaronder deze in het klassement zijn opgenomen en de informatie steeds traceerbaar is ; 2° naast het investeren in nieuwe projecten is een belangrijk, zoniet het belangrijkste deel van de activiteit van BMI het opvolgen en ondersteunen van bestaande projecten.


Elle souhaiterait avant tout formuler quelques remarques textuelles qui concernent les développements de la proposition de résolution (p. 1, paragraphe 1 ): ainsi, le mot « islamistes » doit être traduit par le mot « islamisten » et non par le mot « moslims », car on vise non pas les musulmans ordinaires mais bien les extrêmistes.

Spreekster heeft eerste enkele tekstuele opmerkingen over de toelichting van het voorstel van resolutie, (blz. 1, eerste paragraaf) : zo moet het woord « islamistes » » als « islamisten » worden vertaald en niet als « moslims », want het gaat niet om de gewone moslims maar wel over de extremisten.


Il va de soi que les utilisateurs des transports en commun se sont attardé quelque peu sur les risques potentiels mais ils n'ont jamais formulé la remarque que l'employeur pourrait intervenir individuellement à ce niveau.

Uiteraard stonden de gebruikers van het openbaar vervoer wel even stil bij de gedachte aan de potentiële risico's, maar zij formuleerden nooit de bemerking dat de werkgever hier afzonderlijk kon op ingrijpen.


w