Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souligne qu'à cette époque déjà " (Frans → Nederlands) :

Le ministre du Budget souligne qu'à cette époque déjà, le taux d'endettement de la Belgique s'élevait au double de celui de ses voisins.

De minister van Begroting merkt hierbij op dat ook toen reeds de Belgische schuldratio dubbel zo hoog lag als die van onze buurlanden.


Le ministre du Budget souligne qu'à cette époque déjà, le taux d'endettement de la Belgique s'élevait au double de celui de ses voisins.

De minister van Begroting merkt hierbij op dat ook toen reeds de Belgische schuldratio dubbel zo hoog lag als die van onze buurlanden.


10. se félicite du fait que Frontex ait déjà mis en place une procédure détaillée pour le traitement des rapports internes du personnel et des agents invités de l'Agence concernant des violations graves des droits fondamentaux; souligne que cette procédure est déjà utilisée pour le traitement des plaintes de tiers qui ne sont pas directement impliqués dans une opération Frontex et recommande de s'appuyer sur elle pour mettre en place un mécanisme complet et accessible de traitement des plaint ...[+++]

10. is ingenomen met het feit dat Frontex al een gedegen procedure heeft ingevoerd voor de behandeling van interne klachten van personeelsleden van Frontex en uitgezonden functionarissen over ernstige schendingen van fundamentele rechten; wijst erop dat deze procedure reeds toegepast wordt voor de behandeling van klachten van derden die niet rechtstreeks betrokken zijn bij een Frontex-operatie, en doet de aanbeveling deze procedure uit te bouwen met het oog op de totstandbrenging van een volledig en toegankelijk mechanisme voor de behandeling van individuele klachten; benadrukt dat Frontex ervoor moet zorgen dat dit mechanisme voldoet ...[+++]


10. se félicite du fait que Frontex ait déjà mis en place une procédure détaillée pour le traitement des rapports internes du personnel et des agents invités de l'Agence concernant des violations graves des droits fondamentaux; souligne que cette procédure est déjà utilisée pour le traitement des plaintes de tiers qui ne sont pas directement impliqués dans une opération Frontex et recommande de s'appuyer sur elle pour mettre en place un mécanisme complet et accessible de traitement des plaint ...[+++]

10. is ingenomen met het feit dat Frontex al een gedegen procedure heeft ingevoerd voor de behandeling van interne klachten van personeelsleden van Frontex en uitgezonden functionarissen over ernstige schendingen van fundamentele rechten; wijst erop dat deze procedure reeds toegepast wordt voor de behandeling van klachten van derden die niet rechtstreeks betrokken zijn bij een Frontex-operatie, en doet de aanbeveling deze procedure uit te bouwen met het oog op de totstandbrenging van een volledig en toegankelijk mechanisme voor de behandeling van individuele klachten; benadrukt dat Frontex ervoor moet zorgen dat dit mechanisme voldoet ...[+++]


À cette époquejà, on était conscient de l'injustice et des excès de cette répression. Le Wallon Pholien, qui devait ensuite devenir premier ministre, a caractérisé la justice rendue à l'époque de la répression par une formule immortelle: « une justice de rois nègres », par laquelle il visait le pouvoir sans frein des auditeurs militaires.

De Waal en latere eerste minister Pholien vatte heel de repressierechtspraak samen in een onsterflijke uitdrukking : « une justice de rois nègres », waarmee hij doelde op de ongebreidelde macht van de krijgsauditeurs.


Elle souligne que sa proposition avait déjà été déposée en octobre 2005 et que l'on aurait en fait déjà pu enregistrer des progrès à ce niveau dès cette date.

Ze merkt op dat haar voorstel reeds in oktober 2005 werd ingediend en dat er eigenlijk vanaf dan reeds had kunnen vooruitgang geboekt worden met deze bepalingen.


À cette époquejà, la commission avait reconnu qu'il fallait aller plus loin dans la simplification et qu'il s'agissait là d'une question cruciale pour les Fonds structurels en général et pour le FSE en particulier.

Toen al zag de commissie dat er behoefte was aan meer vereenvoudiging als kernpunt voor de Structuurfondsen in het algemeen, en voor het ESF in het bijzonder.


À cette époquejà, l’Occident a capitulé moralement face aux Soviets.

Zelfs toentertijd capituleerde het Westen in morele zin al voor de Sovjets.


À l'époque déjà, il apparaissait que cette région, à l'image de la route de la soie, formait depuis des siècles un cordon ombilical terrestre reliant l'Europe et l'Asie.

Zelfs toen was deze regio, net zoals de zijderoute, een eeuwenoude navelstreng tussen Europa en Azië.


Au début de cette année, de nets signaux de mécontentement ont émané du Conseil de la concurrence, avec à cette époque déjà un risque de blocage total.

In het voorjaar werden door de Raad voor de mededinging sterke onvrede-signalen uitgezonden, met toen reeds de verwittiging voor totale blokkering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souligne qu'à cette époque déjà ->

Date index: 2022-09-13
w