Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie

Traduction de «soulignons pas notre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Ons Huis is Rusland


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Blok Ons thuis is Estland | Ons Thuis is Estland | NDE [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

vingerhoedskruid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Soulignons d'ailleurs que notre amendement a pour effet d'en revenir au texte initial transmis au Gouvernement par la commission Franchimont.

Overigens heeft ons amendement tot gevolg dat de oorspronkelijke tekst wordt hersteld zoals die door de commissie-Franchimont aan de regering is voorgelegd.


Au moment d'apposer notre signature au bas de l'accord, nous soulignons que celui-ci doit concourir à la réalisation des objectifs, des politiques et des priorités en matière de développement des États du Cariforum, non seulement par sa structure et son contenu, mais aussi par les modalités et l'esprit de sa mise en œuvre.

Ter gelegenheid van de ondertekening verklaren wij nadrukkelijk dat deze overeenkomst de ontwikkelingsdoelstellingen, beleidsmaatregelen en prioriteiten van de Cariforum-staten moet schragen, niet alleen door middel van structuur en inhoud van de tekst, maar ook door de wijze waarop en de geest waarin zij wordt uitgevoerd.


Soulignons d'ailleurs que notre amendement a pour effet d'en revenir au texte initial transmis au Gouvernement par la commission Franchimont.

Overigens heeft ons amendement tot gevolg dat de oorspronkelijke tekst wordt hersteld zoals die door de commissie-Franchimont aan de regering is voorgelegd.


Soulignons d'ailleurs que notre amendement a pour effet d'en revenir au texte initial transmis au Gouvernement par la commission Franchimont.

Overigens heeft ons amendement tot gevolg dat de oorspronkelijke tekst wordt hersteld zoals die door de commissie-Franchimont aan de regering is voorgelegd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je peux également vous assurer que, dans le document commun avec M. Solana, nous soulignons que notre objectif est de parvenir à un règlement durable et équilibré.

Ik kan u ook de verzekering geven dat uit het gemeenschappelijk document met de heer Solana duidelijk naar voren komt dat onze doelstelling een evenwichtige en duurzame regeling is.


Enfin, si je me réjouis que nous soulignons fortement notre soutien à la recherche, au développement, à la jeunesse, je voudrais en revanche m’élever contre le chiffre, totalement insuffisant, de la rubrique Actions extérieures: là est la clé de notre crédibilité en Europe, comme de la force du rêve européen!

Tot slot ben ik weliswaar blij dat we onze steun aan onderzoek, ontwikkeling en jeugd stevig benadrukken, maar toch zou ik willen protesteren tegen het volkomen onvoldoende bedrag in de rubriek ‘Externe maatregelen’. Daar ligt namelijk de sleutel tot onze geloofwaardigheid in Europa; daar put de Europese droom zijn kracht uit!


Nous soulignons que la croissance industrielle future de l’Union européenne dépend de notre ouverture au commerce mondial et de l’investissement régi par des règles équitables, mais que notre compétitivité avec les pays de l’ANASE nous appartient, en améliorant nos propres niveaux d’éducation, de formation, de recherche, d’entreprise et d’innovation.

We benadrukken dat de toekomstige industriële groei in de Europese Unie afhankelijk is van onze openheid voor buitenlandse handel en investeringen op basis van eerlijke regels, maar dat we zelf ons concurrentievermogen met de ASEAN-landen in de hand hebben, door ons eigen niveau van onderwijs, opleiding, onderzoek, ondernemen en vernieuwing te verbeteren.


Le projet européen n’a pas d’avenir si nous ne parvenons pas à renforcer son identité de projet commun, si nous ne soulignons pas notre sens de la responsabilité et n’appliquons pas une politique claire et efficace de cohésion économique et sociale.

Het Europese project heeft immers geen toekomst als we zijn identiteit als gemeenschappelijk project niet kunnen versterken, het gevoel van ownership niet kunnen benadrukken of zonder een duidelijk en effectief beleid op het terrein van economische en sociale cohesie.


Nous soulignons donc notre opposition aux tentatives de marchandisation du savoir, à la diminution du rôle de l’enseignement supérieur public, à la modification structurelle de la fonction sociale de l’enseignement supérieur et de ses modèles organisationnels et à l’instrumentalisation idéologique, de la part des classes dominantes, des contenus et des objectifs de l’enseignement.

We tekenen dus verzet aan tegen de commercialisering van de kennisvergaring. We verzetten ons dus tegen het terugdringen van de rol van het openbaar hoger onderwijs en de structurele verandering van de functie van het hoger onderwijs en het model volgens hetwelk dit onderwijs georganiseerd is. We zijn er dan ook tegen dat de heersende klassen voor ideologische doeleinden de doelstellingen en de inhoud van het onderwijs bepalen.


Dans notre deuxième rapport, nous soulignons le rôle essentiel de la prévention.

In ons tweede verslag hebben we opnieuw beklemtoond dat preventie een essentiële rol speelt in de strijd tegen de mensenhandel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulignons pas notre ->

Date index: 2024-12-10
w