La politique doit reconnaître les inconvénients rencontrés par les habitants, les autorités locales et les entreprises de ces zones et concevoir des actions spécifiques destinées à préserver les méthodes traditionnelles d’emploi, à soutenir les programmes pluriannuels complexes visant à renforcer les capacités des moyens traditionnels de production, à soutenir la diversification des activités économiques de la population grâce au développement de ressources pour les visiteurs ou les touristes v
enant compléter les sources traditionnelles de revenus, à maintenir et à améliorer l’accès aux services et aux infrastructures techniques, à mettr
...[+++]e en œuvre des mesures visant à endiguer le départ des jeunes, à préserver l’identité particulière et les valeurs culturelles propres à chaque région homogène et, bien entendu, dernier point mais non des moindres, à préserver l’équilibre biologique et environnemental.Het beleid moet de achterstanden die de bevolking, lokale autoriteiten en ondernemingen ondervinden erkennen, en er dienen specifieke acties te worden vastgesteld
voor het behoud van traditionele vormen van werkgelegenheid, de ondersteuning van meerjarige complexe programma’s die erop zijn gericht de capaciteiten van traditionele productievormen op te waarderen, de ondersteuning van de diversificatie van economische activiteiten van de bevolking door het ontwikkelen van voorzieningen voor bezoekers of toeristen als aanvulling op traditionele bestaansmiddelen, de instandhouding van de toegang tot diensten en de technische infrastructuur,
...[+++]het treffen van maatregelen om het wegtrekken van jongeren tegen te gaan, het behoud van de specifieke identiteit en culturele waarden die elk homogeen gebied eigen zijn en natuurlijk, niet in de laatste plaats, het behoud van een biologisch en ecologisch evenwicht.