Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soyez venu vous-même " (Frans → Nederlands) :

C’est la raison pour laquelle nous créons un marché unique numérique – afin que, où que vous soyez dans l'UE, vous puissiez payer le même prix pour une location de voiture sur Internet.

Daarom creëren we een Digitale Interne Markt - zodat de prijs die je online betaalt voor een huurauto niet meer wordt bepaald door de plaats waar je dat doet.


Chers collègues - je me permets de vous appeler ainsi car même si nous nous sommes parfois opposés lors de débats, nous avons avant tout été collègues dans cette grande entreprise qu'est le projet européen - je crois que l'heure est venue de tirer des conclusions d'ordre politique.

Beste collega's – en ik noem u collega's omdat we ondanks meningsverschillen nu en dan toch steeds collega's zijn bij de opbouw van het grootse Europese project – ik geloof dat we een aantal politieke conclusies moeten trekken.


− (LT) Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, je suis très heureuse que vous soyez venue ici aujourd’hui participer à cette discussion particulièrement importante, d’autant plus qu’il s’agit des premiers débats politiques auxquels la baronne Ashton participe depuis le lancement du nouveau service européen pour l’action extérieure.

− (LT) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de hoge vertegenwoordiger, ik ben heel blij dat u hier vandaag deelneemt aan dit zeer belangrijke debat, vooral omdat dit de eerste politieke debatten zijn waaraan u, barones Ashton, deelneemt sinds de oprichting van de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO).


Je vous rappelle d’ailleurs que je suis venu moi-même faire un rapport au Parlement sur notre combat car des grands pays voulaient faire exploser le pacte, ou du moins l’affaiblir considérablement.

En ik moet u eraan herinneren dat ik zelf in het Parlement verslag heb gedaan over onze strijd, want grote landen wilden het pact opblazen, of het op zijn minst ernstig verzwakken.


C'est cela que je suis venu vous dire, et j'ajoute ceci: pour nous, nous Européens, dans la gestion de cette crise financière, il ne s'agit pas juste d'opérations monétaires, d'équilibrer des budgets: il en va de l'avenir même de notre projet européen.

Dit was mijn boodschap aan u vandaag, en ik zou hier nog het volgende aan willen toevoegen: voor ons, Europeanen, gaat het bij de aanpak van deze financiële crisis om veel meer dan louter om monetaire operaties en begrotingsevenwicht: het gaat om de toekomst van ons Europees project.


Monsieur le Premier ministre, j’apprécie que vous soyez venu ici non pour imposer des idées mais pour écouter les attentes des citoyens.

Mijnheer de premier, ik waardeer het dat u hier niet bent gekomen om ideeën op te leggen maar om te luisteren naar wat de burger van u verwacht.


Tout d’abord, s’agissant du travail de l’EFSA, comme vous le savez, le Parlement en a été informé et je suis venu moi-même en personne également.

Wat betreft het werk van de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid, is in de eerste plaats het Parlement geïnformeerd en was ook ik persoonlijk aanwezig.


C’est en effet un grand privilège pour nous que vous soyez venu aujourd’hui.

We zijn inderdaad heel bevoorrecht dat u vandaag langs bent gekomen.


- Je suis heureux que vous soyez venu vous-même répondre aux questions que je voulais vous poser.

- Ik ben blij dat de minister zelf is gekomen om mijn vraag te beantwoorden.


Vous avez même dit qu'il serait logique que vous soyez alors candidat à Bruxelles.

U hebt zelf gezegd dat het logisch is dat u zich dan in Brussel kandidaat stelt.




Anderen hebben gezocht naar : vous soyez     nous nous sommes     l'heure est venue     vous soyez venue     suis venu     suis venu moi-même     vous soyez venu     vous le savez     vous soyez venu vous-même     soyez venu vous-même     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soyez venu vous-même ->

Date index: 2022-08-04
w