(2) Le football, en tant que premier sport de masse pratiqué en Europe, revêt un caractère emblématique, en particulier auprès des jeunes; il est donc essentiel, ainsi qu'il est dit dans l'annexe IV du traité de Nice, qu'il soit "un facteur d'insertion, de participation à la vie sociale, de tolérance, d'acceptation des différences et de respect des règles", ce qui implique une gestion plus efficace des risques de troubles à l'occasion des événements sportifs.
(2) Het verschijnsel heeft, als meest beoefende sport in Europa, een voorbeeldfunctie, in het bijzonder voor jongeren. Het is derhalve essentieel dat sport, zoals staat in bijlage IV bij het Verdrag van Nice, 'een factor van integratie, betrokkenheid bij het sociale leven, verdraagzaamheid, aanvaarding van verschillen en eerbiediging van regels' is, hetgeen een efficiëntere aanpak van het risico van ongeregeldheden rondom sportevenementen inhoudt.