Les composants d'un mélange pour la préservation cultivé qui sont des semences de plantes fourragères au sens de l'arrêté du gouvern
ement du 3 mai 2005 précité doivent, avant d'être mélangés, répondre aux exigences applicables aux semences commerciales fixées à l'annexe II, point III, dudit arrêté en ce qui concerne la pureté spécifique, indiquées dans les colonnes 4 à 11 du tableau de la section I, point 2A, de ladite annexe, la quantité maximale de semences d'autres espèces de plantes dans un échantillon du poids prévu dans la colonne 4 (total par colonne) de l'annexe III de la directive précitée, quantité indiquée dans les colonnes 12
...[+++], 13 et 14 du tableau de la section I, point 2A, de l'annexe II, et les conditions relatives aux semences de Lupinus spp., mentionnées dans la colonne 15 du tableau de la section I, point 2A, de ladite annexe.De bestanddelen van een als gewas geteeld instandhoudingsmengsel die zaden zijn van groenvoedergewassen in de zin van h
et besluit van de Regering van 3 mei 2005, voldoen, voor ze gemengd worden, aan de voorschriften voor handelszaad, vastgesteld in deel III van bijlage II bij voormeld besluit ten aanzien van mechanische zuiverheid, vastgesteld in kolom 4 tot en met 11 van de tabel in deel I, punt 2A, van die bijlage, ten aanzien van het maximumgehalte van andere plantensoorten in een monster van het gewicht, vermeld in kolom 4 van bijlage III (totaal per kolom), als vastgesteld in kolommen 12, 13 en 14 van de tabel in deel I, punt 2A, va
...[+++]n bijlage II, en ten aanzien van de voorwaarden voor lupinezaden, vastgesteld in kolom 15 van de tabel in deel I, punt 2A, van die bijlage.