Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Rapport du millénaire

Traduction de «srebrenica nous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les responsables du génocide de Srebrenica doivent être traduits devant le tribunal de La Haye, jugés et envoyés en prison. Il nous incombe également d’œuvrer ensemble pour construire et permettre un avenir européen pour Srebrenica, la population locale et l’ensemble de la Bosnie-et-Herzégovine.

De verantwoordelijken van de genocide in Srebrenica moeten voor de rechtbank in Den Haag worden gebracht, ze moeten terechtstaan en worden opgesloten. Wij moeten samen een Europese toekomst voor Srebrenica helpen opbouwen en mogelijk maken, voor de mensen daar en voor heel Bosnië en Herzegovina.


Cette journée du souvenir ne rendra pas à la population de Srebrenica les membres de leurs familles assassinés, mais elle signifiera, pour nous tous qui avons été victimes de la guerre, la reconnaissance que l’Europe a vu notre souffrance, que nous ne sommes pas seuls et que l’Europe se souviendra pour que cela n’arrive plus jamais.

Deze herdenkingsdag zal de inwoners van Srebrenica niet hun vermoorde familieleden terug kunnen geven, maar het zal voor allen die oorlogsslachtoffer zijn geweest een erkenning betekenen dat Europa ons lijden heeft gezien, dat wij niet alleen zijn, en dat Europa het zich zal herinneren zodat het niet meer gebeurd.


Aujourd’hui, quand on parle du massacre de Srebrenica, nous devons questionner le comportement des Européens, questionner le comportement non pas des soldats hollandais qui étaient à Srebrenica mais de l’ONU en tant que tel, car si le mandat même de l’ONU à Srebrenica autorisait les 50 000 soldats affectés en Bosnie à tout faire, à régler la circulation, etc., il ne les autorisait pas à protéger la population.

Wanneer wij vandaag de dag over de massamoord in Srebrenica spreken, moeten wij stilstaan bij het optreden van de Europeanen, stilstaan bij het optreden van de VN zelf, en niet bij het optreden van de Nederlandse soldaten die ter plekke waren, want het VN-mandaat voor Srebrenica stond de 50 000 in Bosnië gelegerde soldaten weliswaar toe alles te doen wat nodig was, zoals het verkeer regelen, enzovoorts, maar het beschermen van de bevolking viel juist niet onder het mandaat.


- Monsieur le Président, parler de Srebrenica est quelque chose de difficile pour certaines personnes de notre génération parce qu’il est vrai que nous nous sommes toujours demandés ce que nous aurions fait au moment où, par exemple, le fascisme a pris le pouvoir en Allemagne.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, discussiëren over Srebrenica is voor sommigen van mijn generatiegenoten moeilijk; het is namelijk waar dat wij ons altijd hebben afgevraagd wat wij gedaan zouden hebben toen, bijvoorbeeld, het fascisme aan de macht kwam in Duitsland.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons le devoir de nous souvenir, de sorte que les événements de Srebrenica ne se reproduisent jamais; que les haines ethniques et les nationalismes destructeurs soient définitivement enterrés en Bosnie-et-Herzégovine et dans l’ensemble de l’Europe.

Het is onze plicht de herinnering levend te houden, opdat we nooit meer een tweede Srebrenica zullen meemaken; opdat etnische haat en allesvernietigend nationalisme in Bosnië-Herzegovina, op de Balkan en in heel Europa definitief tot het verleden behoren.


Cette vague massive de réfugiés serbes, venant si peu de temps après l'exode de civils bosniaques de Srebrenica et de Zepa, doit nous rappeler à tous avec éclat qu'il n'y a ni frontières ni considérations ethniques lorsqu'il s'agit de la souffrance d'êtres humaines qui n'ont jamais choisi de faire la guerre.

Deze vloedgolf van Servische vluchtelingen zo snel na de uittocht van Bosnische burgers uit Srebrenica en Zepa herinnert er op hardhandige wijze aan dat er grenzen noch etnische barrières zijn om mensen te vrijwaren voor lijden die om te beginnen nooit voor oorlog hebben gekozen.


Nous nous souvenons aussi du piège dans lequel se sont trouvés les soldats néerlandais en Bosnie, impuissants face à la prise de Srebrenica, et des crimes qui sont suivi, sans provoquer de réaction internationale.

Wij herinneren ons ook de valstrik waarin de Nederlandse soldaten in Bosnië zijn gelopen. Ze vermochten niets tegen de verovering van Srebrenica en de daaropvolgende misdaden, waarop geen internationale reactie is gekomen.


Nous pensions avoir vu le pire à Srebrenica, au Congo et au Rwanda dans les années 90 mais, actuellement, il y a des dizaines de morts tous les jours en Syrie.

We dachten dat we het ergste leed gezien hadden in Srebrenica, Congo en Rwanda in de jaren negentig, maar nu vallen er in Syrië elke dag tientallen doden.




D'autres ont cherché : rapport du millénaire     srebrenica nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

srebrenica nous ->

Date index: 2024-08-31
w