Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Stipulation expresse

Traduction de «stipule expressément quelles » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
c) cette convention collective de travail ou modification du règlement de travail stipule expressément quelles mesures dans le cadre du glissement depuis le travail en équipe et de nuit ou de la diminution de la charge de travail peuvent faire l'objet de l'octroi de cette indemnité.

c) deze collectieve arbeidsovereenkomst of wijziging van het arbeidsreglement bepaalt uitdrukkelijk welke maatregelen in het kader van de omschakeling van ploegen- en nachtarbeid of van de verlichting van de werklast het voorwerp kunnen uitmaken van het toekennen van deze vergoeding.


Nonobstant toute stipulation expresse, le contrat conclu entre le senior et le partenaire, quelle qu'en soit la dénomination, est réputé contrat de travail jusqu'à preuve du contraire.

— Onverminderd iedere uitdrukkelijke bepaling, wordt de overeenkomst die is afgesloten tussen de senior en zijn partner, welke benaming die overeenkomst ook draagt, tot bewijs van het tegendeel, beschouwd als een arbeidsovereenkomst.


Nonobstant toute stipulation expresse, le contrat conclu entre le senior et le partenaire, quelle qu'en soit la dénomination, est réputé contrat de travail jusqu'à preuve du contraire.

— Onverminderd iedere uitdrukkelijke bepaling, wordt de overeenkomst die is afgesloten tussen de senior en zijn partner, welke benaming die overeenkomst ook draagt, tot bewijs van het tegendeel, beschouwd als een arbeidsovereenkomst.


Art. 5. La garantie visée à l'article 1 doit, aux termes des stipulations expresses des conditions générales, spéciales ou particulières de la police souscrite, être accordée pour chaque sinistre quelle qu'en soit la fréquence, à concurrence des sommes prévues auxdites conditions.

Art. 5. De in artikel 1 bedoelde garantie moet krachtens uitdrukkelijke bepalingen van de algemene, speciale of bijzondere voorwaarden van de aangegane verzekeringspolis toegekend worden voor elke schade ongeacht de frequentie en ten belope van de in voornoemde voorwaarden bepaalde sommen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nonobstant toute stipulation expresse, le contrat d'occupation conclu entre un employeur et un étudiant, quelle qu'en soit la dénomination, est réputé contrat de travail jusqu'à preuve du contraire (article 121 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail).

Niettegenstaande elke uitdrukkelijke bepaling wordt de overeenkomst voor tewerkstelling van studenten die tussen een werkgever en een student is gesloten, welke benaming daaraan ook is gegeven, vermoed een arbeidsovereenkomst te zijn, tenzij het tegendeel wordt bewezen (artikel 121 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten).


Cet article stipule expressément quelles personnes sont autorisées à accéder (directeur général, chefs de division, comptables centralisateurs et directeur de la Cellule centrale de recouvrement ainsi que les fonctionnaires désignés nommément et par écrit compte tenu de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives).

In het artikel wordt uitdrukkelijk bepaald aan welke personen de toegang wordt toegestaan (directeur-generaal, afdelingshoofden, centrale rekenplichtigen en directeur van de centrale invorderingscel alsook ambtenaren die binnen respectievelijke diensten bij name en schriftelijk worden aangewezen wegens hun functies en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden).


Cet article stipule expressément quelles personnes sont autorisées à accéder (directeur général, chefs de division, comptables centralisateurs et directeur de la Cellule centrale de recouvrement ainsi que les fonctionnaires désignés nommément et par écrit compte tenu de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives).

In het artikel wordt uitdrukkelijk bepaald aan welke personen de toegang wordt toegestaan (directeur-generaal, afdelingshoofden, centrale rekenplichtigen en directeur van de centrale invorderingscel alsook ambtenaren die binnen respectievelijke diensten bij name en schriftelijk worden aangewezen wegens hun functies en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden).


Nous sommes dans une situation où nous dépassons de loin les coûts administratifs, et je suis donc très curieux de savoir si le commissaire souhaite déj? répondre ? mes demandes d'urgence écrites, lesquelles visent ? savoir dans quelle mesure les ventes aux enchères au Royaume-Uni et celles ? venir dans d'autres États membres seront conformes ? l'article 11 de la directive relative ? l'octroi des licences, dans laquelle il est stipulé expressément que seuls les coûts administratifs peuvent être concernés.

We hebben te maken met een situatie dat we uiteindelijk ver boven de administratieve kosten komen en ik ben dus zeer benieuwd of de commissaris al een antwoord wil geven op mijn schriftelijke spoedvragen in welke mate de veilingen in het Verenigd Koninkrijk en in andere lidstaten die gaan komen, in overeenstemming zijn met artikel 11 van een vergunningrichtlijn waar expliciet staat dat het alleen maar mag gaan over administratieve kosten.


Art. 6. La garantie visée a l'article 1 doit, aux termes des stipulations expresses des conditions générales, spéciales ou particulières de la police souscrite, être accordée pour chaque sinistre quelle qu'en soit la fréquence, à concurrence des sommes prévues auxdites conditions.

Art. 6. De in artikel 1 bedoelde waarborg moet, krachtens de uitdrukkelijke bepalingen van de algemene, speciale of bijzondere voorwaarden van de afgesloten polis, toegekend worden voor elk schadegeval ongeacht de frequentie ervan, voor de bedragen die voorzien zijn tegen de vermelde voorwaarden.


1. A supposer que les donateurs soient mariés sous un régime de communauté des biens ou de séparation des biens mais que l'objet de la donation leur appartienne en indivision et qu'ils stipulent expressément dans l'acte de donation que la somme à payer demeurerait totalement intacte (qu'elle ne serait donc pas réduite de moitié) au cas où l'un d'eux viendrait à décéder (accroissement de la charge totale): a) le survivant des donateurs est-il tenu, en cas de décès d'un des donateurs, au paiement de droits de succession ou de donation et, si oui, sur quelle base impo ...[+++]

1. Gesteld dat de schenkers gehuwd zijn onder gemeenschap van goederen of onder scheiding van goederen, doch het geschonkene hen in onverdeeldheid toebehoort en dat zij uitdrukkelijk in de schenkingsakte stipuleren dat de te betalen som geheel intact blijft (dus niet gehalveerd wordt) in het geval één van hen komt te overlijden (aanwas van de gehele last): a) moeten er in dat geval bij overlijden van één van de schenkers door de langstlevende van de schenkers successie- of schenkingsrechten betaald worden en zo ja, op welke heffingsgrondslag; b) verandert de fiscale situatie indien de beide schenkers in de schenkingsakte deze last uitdr ...[+++]




D'autres ont cherché : stipulation expresse     stipule expressément quelles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stipule expressément quelles ->

Date index: 2024-02-11
w