B. considérant que, dans les pays dans lesqu
els le modèle de la flexicurité a été développé (dans les États membres nordiques, par exemple), des systèmes solides de prévoyance sociale et des investissements publics dans les services de soins ont été garantis simultanément en tant que partie intégrante de ce modèle; considérant que l'intervention publique est, quelle que soit sa forme effective, une condition
sine qua non de la stratégie de flexicurité; considérant que ce sont les États membres dans lesquels les services de soins de
...[+++]jour pour enfants sont le plus répandus qui ont les taux d'emploi le plus élevés de chacun des parents; considérant que la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée devrait être reconnue comme un des éléments essentiels du cadre de flexicurité,B. overwegende dat in de landen
waar het model van flexizekerheid is ontwikkeld (zoals de Noordse lidstaten), solide socialevoorzieningstelsels worden geboden en openbare investeringen in de zorgverlening worden gegarandeerd als integraal onderdeel van dit model; overwegende dat een actief overheidsoptreden, in welke vorm dan ook, een conditio sine qua non van de flexizekerheidstrategie is; overwegende dat de lidstaten met de best ontwikkelde dagopvangfaciliteiten voor kinderen de hoogste cijfers van tewerkstelling voor beide ouders vertonen; overwegende dat het op elkaar afstemmen van werk en privé-leven moet worden erkend als één va
...[+++]n de hoekstenen voor de flexizekerheid,