Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «subiraient » (Français → Néerlandais) :

Ils subiraient d'importantes pertes financières en raison du fait que durant deux années supplémentaires, ils bénéficieront d'une pension pour inaptitude physique dont le montant est bien moindre que celui de la pension de retraite.

Zij zouden een aanzienlijk financieel verlies lijden door het feit dat zij gedurende twee extra jaren een pensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid zullen genieten waarvan het bedrag veel lager ligt dan dat van het rustpensioen.


Si, pour le surplus, des différences subsistent entre les deux catégories dans le régime des travailleurs indépendants, celles-ci résultent non de la loi attaquée, mais de l'absence de mesures suffisantes dans le cadre du régime en question de nature à assurer des conditions de carrière aux travailleurs de sexe féminin qui permettent de compenser les désavantages qu'elles subiraient durant leur carrière professionnelle.

Hoewel er voor het overige verschillen blijven bestaan tussen de twee categorieën in het stelsel van de zelfstandigen, vloeien die niet voort uit de bestreden wet, maar uit de ontstentenis van toereikende maatregelen in het kader van het stelsel in kwestie teneinde aan de vrouwelijke werknemers loopbaanvoorwaarden te verzekeren die toelaten de nadelen te compenseren die zij tijdens hun beroepsloopbaan zouden ondergaan.


Toutefois, les communes flamandes ne subiraient pas la baisse des recettes fiscales susmentionnées dans une même proportion.

Bij de Vlaamse gemeenten dalen de belastingontvangsten blijkbaar niet evenredig.


Selon la fondation Gave, les chrétiens souffriraient de discriminations dans 75 % des centres d'asile, subiraient des menaces (de mort) dans 67 % des centres et de la violence physique dans 33 % des centres.

Volgens de Stichting Gave zouden christenen in 75 % van de asielcentra te maken krijgen met discriminatie, komen in 67 % van de centra (doods)bedreigingen voor en is er in 33 % sprake van fysiek geweld.


1. Les familles qui utilisent des titres services ne sont-elles pas automatiquement assurées contre les accidents de travail que subiraient leur personnel ?

1. Zijn gezinnen die gebruik maken van dienstencheques niet automatisch verzekerd voor arbeidsongevallen die hun personeel zou oplopen?


Afin de tenir compte de l’approche équilibrée, il convient de prévoir, dans des cas particuliers, pour les exploitants établis dans des pays en développement, une possibilité de dérogation sans laquelle ils subiraient un préjudice excessif.

Teneinde rekening te houden met de evenwichtige aanpak, moet worden bepaald dat in bijzondere omstandigheden vrijstellingen kunnen worden verleend aan exploitanten uit derde ontwikkelingslanden, die anders onder een te zware druk zouden komen te staan.


Il a été constaté que la lutte contre la double non-imposition découlant des dispositifs financiers hybrides et de la planification fiscale agressive aurait un effet positif sur les recettes fiscales des États membres qui autrement subiraient les conséquences de la réduction globale des impôts payés par les parties concernées et des déductions fiscales supplémentaires des coûts liés à la planification fiscale et aux dispositifs en cause.

Er is geconcludeerd dat het aanpakken van dubbele niet-heffing die voortvloeit uit constructies met hybride financieringsvormen en agressieve fiscale planning, een positief effect zal sorteren op de belastinginkomsten van de lidstaten, die anders te lijden hebben van het feit dat de betrokken partijen in het algemeen minder belastingen betalen en meer kosten in aftrek brengen die verband houden met fiscale planning en daarmee samenhangende structuren.


Certaines des entreprises qui opèrent uniquement au niveau national et ne sont pas intéressées par les avantages du marché intérieur subiraient de légères pertes dues à des coûts exceptionnels, peu élevés, d'adaptation aux changements dans la réglementation.

Enkele van de ondernemingen die alleen binnenslands handel drijven en geen gebruik willen maken van de voordelen van de interne markt, zouden een minimaal nadeel ondervinden door de geringe en eenmalige kosten van aanpassing aan de wijzigingen van de regelgeving.


e) Quelles compensations sont prévues pour les pertes que subiraient les entreprises concernées ainsi que les emplois qui y sont liés ?

e) Welke compensaties worden voorzien voor de verliezen die door de betrokken bedrijven en de daarmee samenhangende tewerkstelling gepaard gaan ?


Ils subiraient des lavages de cerveau et autres traumatismes physiques et psychologiques importants.

Ze zouden hersenspoelingen en andere fysische en psychologische mishandelingen moeten ondergaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

subiraient ->

Date index: 2022-09-01
w