Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer l'approvisionnement
Garantir des prix compétitifs
Garantir la compétitivité en matière de prix
Garantir la compétitivité-prix
Garantir la pose franche du coin de guidage
Garantir la sécurité des approvisionnements
Garantir la vente de titres
Garantir le respect du programme scolaire
Plafond minimal à garantir
Veiller à la compétitivité des prix

Vertaling van "suffiront pas à garantir " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
plafond minimal à garantir

minimaal te waarborgen plafond


garantir des prix compétitifs | garantir la compétitivité en matière de prix | garantir la compétitivité-prix | veiller à la compétitivité des prix

concurrerende prijzen waarborgen | ervoor zorgen dat prijzen concurrerend blijven | zorgen voor concurrerende prijzen | zorgen voor de prijsconcurrentiepositie


assurer la conformité avec les normes de santé sécurité et hygiène | garantir la conformité des normes de santé sécurité et hygiène | assurer le respect des normes de santé sécurité et hygiène | garantir le respect des normes de santé sécurité et hygiène

ervoor zorgen dat standaards voor gezondheid veiligheid en hygiëne nageleefd worden | naleving van de normen voor gezondheid veiligheid en hygiëne waarborgen | naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen waarborgen | voor de naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen zorgen


garantir la vente de titres

de verkoop van waardepapieren garanderen


assurer l'approvisionnement | garantir la sécurité des approvisionnements

de voorziening veiligstellen


garantir la pose franche du coin de guidage

de stuurwig stevig in contact brengen


garantir le respect du programme scolaire

naleving van curricula verzekeren | naleving van leerplannen verzekeren | ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd | naleving van leerplannen garanderen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Reste à savoir dans quelle mesure ces sanctions suffiront à forcer les intéressés à respecter le protocole d'accord.

De vraag is in hoeverre die sancties voldoende zijn om de naleving van het protocolakkoord af te dwingen.


Comme l'a montré la Banque mondiale, des milliards ne suffiront pas pour réaliser ce nouveau programme pour le développement durable à l'horizon 2030.

Zoals de Wereldbank aantoonde, zullen miljarden niet volstaan om deze nieuwe ontwikkelingsagenda, de Agenda 2030 voor Duurzame Ontwikkeling, te realiseren.


2. Cependant, ces mesures à elles-seules ne suffiront pas, quand bien même elles apportent un soutien qui n'est pas négligeable.

2. Deze maatregelen zullen op zich echter niet volstaan, ook al zorgen zij voor een niet te verwaarlozen ondersteuning.


Les tentes temporaires suffiront-elles en hiver?

4. Heeft u al plannen met de nakende koudere temperaturen en meer bepaald of de tijdelijke tenten op dat moment zullen volstaan?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois effectivement que si des sanctions peuvent être prises dans le cadre de discriminations au travail, il me semble évident que ces sanctions à elles seules ne suffiront pas.

Hoewel discriminatie op de werkvloer inderdaad kan worden gesanctioneerd, lijkt het mij evenwel evident dat sancties op zich niet zullen volstaan.


13. partage le point de vue de la Commission européenne pour l’introduction de dispositions destinées à améliorer le respect de la législation dans les États membres, et notamment la diffusion d’orientations générales visant à garantir une bonne interprétation du règlement, ainsi que l’élaboration de guides de bonnes pratiques, mais insiste sur le fait que des lignes directrices et des codes de bonne conduite ne suffiront pas à eux seuls à g ...[+++]

13. is het eens met de benadering van de Europese Commissie, met name de introductie van acties om de naleving van deze regelgeving in de lidstaten te verbeteren, zoals het verspreiden van algemene richtsnoeren om ervoor te zorgen dat de verordening correct wordt geïnterpreteerd, en het opstellen van gidsen voor goede praktijken, maar benadrukt dat richtsnoeren en gidsen voor goede praktijken alleen niet voor naleving zullen zorgen en wijst daarom met klem op de noodzaak van frequente en grondige, routinematig uit te voeren inspecties aan zowel de land- als de zeegrenzen;


Les intérêts financiers que suscitent la planification et le développement urbains sont tels que de simples propositions ne suffiront pas à garantir que nous nous acheminons vraiment vers des villes viables et sûres à l’avenir.

De financiële belangen die een rol spelen bij stadsplanning en -ontwikkeling, zijn van dien aard dat suggesties alleen niet volstaan als we willen dat onze inspanningen in de toekomst veilige, leefbare steden opleveren.


Toutefois, la recherche et l’innovation ne suffiront pas à garantir une industrie européenne forte. Nous avons également besoin de politiques différentes, porteuses de synergies et cohérentes.

Maar ook onderzoek en innovatie zijn niet voldoende om een sterke Europese industrie te garanderen: er moet een ander, synergetisch en samenhangend beleid komen.


16. souligne que le maintien des pensions en rapport avec le niveau de vie peut également constituer un problème de répartition; que la question essentielle est de savoir, d'une part, si les hausses macroéconomiques de la productivité suffiront au cours des prochaines décennies à garantir, même dans un contexte de régression de l'emploi, une augmentation de la valeur ajoutée qui permette de financer une proportion plus élevée de " ...[+++]

16. wijst erop dat de duurzaamheid van pensioenen die de garantie voor het behoud van de levensstandaard bieden ook kan worden gezien als een probleem van verdeling: de centrale vraag is of de toename van de macro-economische productiviteit ook in de komende decennia groot genoeg is om een toenemende vraag naar pensioenuitkeringen ook bij een afname van het aantal werkenden te waarborgen om daarmee een hoger aandeel in de "collectieve consumptie" voor de gepensioneerden te verzekeren - en of de politieke wil tot herverdeling van de rijkdom aanwezig is om de pensioenen duurzaam te garanderen;


15. souligne que le maintien des pensions en rapport avec le niveau de vie peut également constituer un problème de répartition; que la question essentielle est de savoir, d'une part, si les hausses macroéconomiques de la productivité suffiront au cours des prochaines décennies à garantir, même dans un contexte de régression de l'emploi, une augmentation de la valeur ajoutée qui permette de financer une proportion plus élevée de " ...[+++]

15. wijst erop dat de duurzaamheid van pensioenen die de garantie voor het behoud van de levensstandaard bieden ook kan worden gezien als een probleem van verdeling: de centrale vraag is of de toename van de macro-economische productiviteit ook in de komende decennia groot genoeg is om een toenemende vraag naar pensioenuitkeringen ook bij een afname van het aantal werkenden te waarborgen om daarmee een hoger aandeel in de "collectieve consumptie" voor de gepensioneerden te verzekeren - en of de politieke wil tot herverdeling van de rijkdom aanwezig is om de pensioenen duurzaam te garanderen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suffiront pas à garantir ->

Date index: 2022-05-09
w