Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suis aujourd'hui permettez-moi » (Français → Néerlandais) :

Question n° 6-1025 du 29 septembre 2016 : (Question posée en français) Alors qu'il est nécessaire aujourd'hui de réfléchir aux modes de déplacements les plus responsables et écologiques possibles, permettez-moi de vous relayer l'initiative prise par le TEC depuis plusieurs années.

Vraag nr. 6-1025 d.d. 29 september 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Er moet nagedacht worden over manieren om zich te verplaatsen die zo verantwoord en ecologisch als mogelijk zijn en daarom wil ik u wijzen op een initiatief van de TEC dat al enkele jaren loopt.


Or, aujourd’hui, permettez-moi de vous dire que nous ne sommes pas pleinement satisfaits.

Ik moet u nu zeggen dat we nog niet helemaal tevreden zijn.


– (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, en ce qui concerne le sujet dont nous débattons aujourd’hui, permettez-moi pour commencer de réaffirmer ma conviction, tout d’abord, que les directives sont faites pour être respectées, et que cela vaut également pour la directive 1999/74/CE, et ensuite, que le respect du bien-être animal est un principe essentiel que l’Union européenne doit défendre et respecter.

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, staat u mij toe dat ik met betrekking tot het onderwerp dat hier vandaag ter discussie staat, begin met te herhalen dat ik in de eerste plaats van mening ben dat richtlijnen inderdaad moeten worden uitgevoerd en zo ook Richtlijn 1999/74/EC, en in de tweede plaats, dat de zorg over het dierenwelzijn hoog in het vaandel van de Europese Unie moet blijven staan.


Ceci dit, contrairement à certains avis qui ont été exprimés ici aujourd’hui, permettez-moi de souligner que la présente directive établit le principe d’égalité de traitement pour les travailleurs migrants dans tous les domaines liés à l’emploi, y compris les conditions de travail et les salaires.

Dit gezegd hebbende, en anders dan enkele zienswijzen die hier vandaag zijn geuit, wil ik benadrukken dat de onderhavige richtlijn het beginsel van gelijke behandeling voor migrerende werknemers vaststelt op alle arbeidsgerelateerde gebieden, met inbegrip van arbeidsvoorwaarden en lonen.


– (ES) Monsieur le Président, étant donné qu’il s’agit de la première intervention d’un membre de mon groupe aujourd’hui, permettez-moi de dire, au nom du groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique, que nous soutenons les travailleurs français en grève générale contre les mesures antisociales du président Sarkozy.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, nu dit vandaag het eerste betoog is van een lid van mijn fractie wil ik met uw toestemming namens de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links in de eerste plaats onze solidariteit betuigen met de Franse werknemers die in algemene staking zijn tegen de antisociale maatregelen van president Sarkozy.


Et permettez-moi de dire ceci, depuis cette tribune aujourd'hui: la situation actuelle en Syrie est une tache sur la conscience du monde, et la communauté internationale a le devoir moral d'agir.

En laat ik het vandaag bij deze gelegenheid zeggen: de situatie in Syrië is een schandvlek voor het geweten van de wereld en de internationale gemeenschap heeft de morele plicht er iets aan te doen.


− (EN) Monsieur le Président, avant d’aborder le sujet de notre débat d’aujourd’hui, permettez-moi tout d’abord d’exprimer mes sincères condoléances aux familles des victimes de l’incident tragique survenu aujourd’hui dans le Bade-Wurtemberg.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, voordat ik inga op het onderwerp van ons debat van vandaag, wil ik graag mijn oprechte deelneming betuigen aan de nabestaanden van de slachtoffers van het tragische ongeval dat vandaag in Baden-Württemberg heeft plaatsgevonden.


Permettez-moi de commenter plus en détail les décisions prises aujourd'hui.

Ik zal onze beslissingen even toelichten.


Permettez-moi de lire le principal passage des recommandations que nous avons adoptées aujourd'hui.

Staat u mij toe de belangrijkste passage voor te lezen van de aanbevelingen die wij vandaag hebben goedgekeurd.


Permettez-moi de préciser ma pensée : je suis étonné, non que vous souleviez ce problème à propos d'une banque, mais que vous n'abordiez pas toutes les autres formes de criminalité.

Het verbaast me dat u dit probleem opwerpt met betrekking tot een bank, maar niet spreekt over andere vormen van criminaliteit.


w