Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet auquel nous devrions » (Français → Néerlandais) :

– (PL) Monsieur le Président, qu’il s’agisse d’adultes ou de mineurs, la peine capitale est un sujet auquel nous devrions consacrer beaucoup de temps.

- (PL) Mijnheer de Voorzitter, of het nu gaat om volwassenen of om minderjarigen, de doodstraf is een thema waaraan we veel tijd zouden moeten besteden.


Nous considérons que l'échange de lettre auquel nous procédons constituera une interprétation commune de l'article 14 de l'accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et la République française au sujet de la coopération policière et douanière.

De uitwisseling van brieven tot dewelke wij overgaan, veronderstelt een gemeenschappelijke interpretatie van artikel 14 van de overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking in politie- en douanezaken.


Nous considérons que l'échange de lettre auquel nous procédons constituera une interprétation commune de l'article 14 de l'accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et la République française au sujet de la coopération policière et douanière.

De uitwisseling van brieven tot dewelke wij overgaan, veronderstelt een gemeenschappelijke interpretatie van artikel 14 van de overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking in politie- en douanezaken.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, bien que nous le tenions à une heure tardive, je crois que le débat qui nous occupe est un débat important auquel nous devrions accorder beaucoup de considération, parce que l’usage thérapeutique des cellules souches provenant du sang de cordon ombilical devrait être défendu, tout comme les initiatives et les campagnes d’information visant à généraliser la possibilité de donner des cellules souches devraient être encouragées et favorisées à tous les niveaux, ...[+++]

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, hoewel we dit thema op een laat tijdstip behandelen, meen ik dat we met dit belangrijke onderwerp terdege rekening dienen te houden. Het therapeutisch gebruik van navelstrengstamcellen moet namelijk worden bevorderd, evenals initiatieven en voorlichtingscampagnes – op alle niveaus, niet het minst op Europees niveau – met als doel de mogelijkheid om stamcellen te doneren te propageren.


– (PL) Madame la Présidente, comme l’a fait savoir Mme McClarkin, notre groupe accordera son soutien à ce projet, car c’est un projet de qualité, auquel nous devrions accorder nos suffrages.

- (PL) Mevrouw de Voorzitter, Emma McClarkin heeft al aangegeven dat onze fractie dit ontwerp kan steunen.


Nous ne pouvons toutefois nous contenter d’un budget de récession, grâce auquel nous devrions revenir sur nos engagements communs, et éventuellement sur nos engagements internationaux.

Wij kunnen ons echter niet tevredenstellen met een recessiebegroting, waarin wij moeten snijden in onze gemeenschappelijke en mogelijk ook internationale verplichtingen.


En Allemagne, Mme Schmidt a pris une excellente initiative à ce sujet et nous devrions examiner comment nous pourrions intégrer ceci davantage dans nos propres projets à plus grande échelle.

Mevrouw Schmidt in Duitsland heeft daar een goed initiatief voor genomen en wij moeten nagaan hoe wij dat meer kunnen integreren.


Nous considérons que l'échange de lettre auquel nous procédons constituera une interprétation commune de l'article 14 de l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et la République française au sujet de la coopération policière et douanière.

De uitwisseling van brieven tot dewelke wij overgaan, veronderstelt een gemeenschappelijke interpretatie van artikel 14 van de Overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende samenwerking in politie- en douanezaken.


Nous devrions nous concentrer sur des matières fondamentales et pouvoir mener à ce sujet des débats de société.

We zouden ons moeten concentreren op fundamentele aangelegenheden en we moeten hierover een maatschappelijk debat kunnen voeren.


Les dirigeants semblent être dans de meilleures dispositions, même si l'incertitude subsiste au sujet, notamment, des secours que veut apporter l'unité belge d'intervention, B-FAST, aux collaborateurs locaux de Médecins sans Frontières, mais nous devrions peut-être nous demander si le Myanmar, en s'opposant pendant des semaines à l'aide étrangère, n'a pas violé le droit international.

Nu er blijkbaar een groeiende bereidheid is om meer buitenlandse hulp te aanvaarden, hoewel er nog enige onduidelijkheid is over onder meer de hulpgoederen die het Belgische B-FAST-team aan lokale medewerkers van Artsen Zonder Grenzen in Birma wil overhandigen, dienen we ons misschien af te vragen of Birma door de buitenlandse hulp wekenlang onmogelijk te maken, geen inbreuk pleegde op het internationale recht.




D'autres ont cherché : un sujet auquel nous devrions     française au sujet     lettre auquel     nous     débat important auquel     bien que nous     auquel nous devrions     projet     auquel     auquel nous     contenter d’un budget     grâce auquel     sujet     sujet et nous     nous devrions     nous devrions nous     subsiste au sujet     sujet auquel nous devrions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet auquel nous devrions ->

Date index: 2024-09-04
w