Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet aurait effectivement mérité " (Frans → Nederlands) :

Une consultation d'une telle envergure (8 300 000 citoyens, toutes nationalités confondues) sur des sujets aussi essentiels aurait mérité une approche davantage scientifique.

Een raadpleging van een dergelijke omvang (8 300 000 burgers, alle nationaliteiten meegerekend) over dergelijke essentiële onderwerpen had een veel wetenschappelijker aanpak gevergd.


– Monsieur le Président, Madame la Haute représentante, le sujet que nous abordons aujourd’hui aurait mérité notre attention depuis de nombreux mois, tant il est vrai que la situation de la sécurité au Sahel se dégrade en permanence depuis plus de trois ans maintenant.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, barones Ashton, over het vandaag ter tafel liggende onderwerp hadden wij ons eigenlijk maanden geleden al moeten buigen aangezien de veiligheidssituatie in de Sahel-regio de afgelopen drie jaar gestaag achteruit is gegaan.


Le sujet mérite effectivement de faire l’objet d’un débat et j’aimerais entendre l’opinion de la Commission à ce sujet.

Dit onderwerp is in ieder geval belangrijk genoeg om er een debat aan te wijden. Verder zou ik graag horen wat het standpunt van de Commissie over deze kwestie is.


- Monsieur le Président, selon les termes du Président de notre Assemblée, nous sommes dans un débat prosaïque, mais tout de même du prosaïque qui compte, puisque c’est plus de 35% du budget de l’Union dont nous parlons! Et je crois qu’un tel sujet auraitrité que la matinée entière lui soit consacrée.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dit debat mag dan prozaïsch zijn – om de woorden van de Voorzitter van dit Parlement te gebruiken – maar het is wel belangrijk. We hebben het hier immers over een onderwerp waarmee meer dan 35 procent van de begroting van de EU gemoeid is.


Toute cette procédure aurait mérité une réflexion plus profonde au sein des institutions européennes, et je regrette qu’un sujet aussi fondamental n’ait pas pu bénéficier de d’avantage de temps.

Deze hele procedure zou veel diepgaander denkwerk hebben verdiend binnen de Europese instellingen en ik betreur dat aan een dergelijk fundamenteel onderwerp niet meer tijd kon worden besteed.


- Le sujet aurait effectivement mérité une demande d'explications, ce qui aurait permis à chaque groupe d'intervenir.

- Over dit onderwerp had inderdaad een vraag om uitleg kunnen worden gesteld zodat alle fracties een standpunt hadden kunnen innemen.


Les relations entre l'employeur et la travailleuse relèvent en premier lieu du droit du travail. Il y aurait donc lieud'interroger la ministre de l'Emploi au sujet d'une éventuelle adaptation de l'article 39 précité, en vue de postposer d'un jour la prise de cours du repos postnatal en cas d'accouchement prématuré (avant le septième jour précédant la date présumée de l'accouchement) et lorsque la travailleuse a ...[+++]

Aangezien de relaties tussen werkgever en werkneemster in eerste instantie deel uitmaken van het arbeidsrecht, zou de minister van Werk dus ondervraagd kunnen worden over een eventuele aanpassing van voormeld artikel 39, ten einde de aanvang van het tijdvak van nabevallingsrust uit te stellen met een dag bij vroegtijdige geboorte (vóór de zevende dag voorafgaand aan de vermoedelijke bevallingsdatum) en wanneer de werkneemster nog effectief gewerkt heeft de dag van de bevalling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet aurait effectivement mérité ->

Date index: 2022-07-15
w