Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conflit d'attribution
Conflit d'intérêt
Conflit d'intérêts
Conflit de juridictions
Conflit familial
Conflit individuel
Conflit individuel du travail
Conflit particulier
Conflit particulier du travail
Conflit positif
Conflit positif de compétence
Conflit positif de juridiction
Convertisseur surmonté d'un cyclone
Donner des conseils sur la gestion de conflits
Déclaration de conflit d'intérêt
Gestion des conflits
Gestion des différends
Négociation de paix
Risque de conflit d'intérêt
Règlement des conflits
Règlement des différends
Résolution des conflits
Surmonter le trac
Traitement des conflits

Vertaling van "surmonter les conflits " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
conflit d'intérêt [ conflit d'intérêts | déclaration de conflit d'intérêt | risque de conflit d'intérêt ]

belangenconflict


conflit individuel | conflit individuel du travail | conflit particulier | conflit particulier du travail

individueel geschil


conflit de juridictions [ conflit d'attribution ]

jurisdictiegeschil [ conflict van attributie ]


règlement des différends [ négociation de paix | règlement des conflits | résolution des conflits ]

beslechting van geschillen [ oplossing van conflicten | vredesonderhandeling ]


conflit positif | conflit positif de compétence | conflit positif de juridiction

positief conflict | positief jurisdictiegeschil




convertisseur surmonté d'un cyclone

converter met cycloon | peer met cycloon


gestion des différends | gestion des conflits | traitement des conflits

conflicthantering | conflictbeheersing | conflictmanagement




donner des conseils sur la gestion de conflits

raad geven over conflictbeheersing | advies geven over conflictbeheersing | adviseren over conflictbeheersing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De plus, la Communauté met à disposition des crédits pour la réintégration des réfugiés dès que ceux-ci ont été rapatriés afin d'aider les pays d'origine à surmonter les difficultés liées à une sortie de crise prolongée (conflits et destructions).

Daarnaast verstrekt de Gemeenschap middelen voor de herintegratie van gerepatrieerde vluchtelingen om de druk weg te nemen voor de landen van herkomst, die vaak een lange periode van conflict en verwoesting achter zich hebben.


Un bon résultat dépendra dès lors partiellement du leadership, d'une stratégie en vue de contrer les éventuels « saboteurs », de la volonté de surmonter les conflits idéologiques et de la présence d'une présidence forte.

Een goed resultaat zal voor een deel dan ook afhangen van leiderschap, van een strategie om mogelijke « saboteurs » te counteren, van de wil om ideologische geschillen te overbruggen en van de aanwezigheid van een sterk voorzitterschap.


42. demande qu'une fois l'intérêt des médias assouvi, on n'oublie pas l'urgence environnementale qui s'est produite sur la côte libanaise suite au conflit avec Israël, et que l'on applique toutes les mesures de protection prévues en premier lieu par le rapport du PNUE du 25 août 2006 pour surmonter l'urgence environnementale dans la région.

42. Requests that once the interest of the media has waned, the environmental emergency on the Lebanese coast following the conflict with Israel should not be forgotten, and all the safeguard measures provided primarily by the UNEP report of 25 August 2006 to overcome the environmental emergency in the area should be applied.


Cette procédure sera conçue pour résoudre les conflits entre les demandes de capacités et surmonter les problèmes liés à la pénurie de capacités dans le respect des droits de tous les demandeurs.

Het proces bevat instrumenten om problemen op het gebied van conflicterende aanvragen voor capaciteit en van schaarste het hoofd te bieden; daarbij dienen de rechten van alle aanvragende partijen te worden gerespecteerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
42. demande qu'une fois l'intérêt des médias assouvi, on n'oublie pas l'urgence environnementale qui s'est produite sur la côte libanaise suite au conflit avec Israël, et que l'on applique toutes les mesures de protection prévues en premier lieu par le rapport du PNUE du 25 août 2006 pour surmonter l'urgence environnementale dans la région.

42. Requests that once the interest of the media has waned, the environmental emergency on the Lebanese coast following the conflict with Israel should not be forgotten, and all the safeguard measures provided primarily by the UNEP report of 25 August 2006 to overcome the environmental emergency in the area should be applied.


Cette procédure sera conçue pour résoudre les conflits entre les demandes de capacités et surmonter les problèmes liés à la pénurie de capacités dans le respect des droits de tous les demandeurs.

Het proces bevat instrumenten om problemen op het gebied van conflicterende aanvragen voor capaciteit en van schaarste het hoofd te bieden; daarbij dienen de rechten van alle aanvragende partijen te worden gerespecteerd.


certaines questions essentielles qui doivent être traitées dans le cadre de la gouvernance de l’internet à l’avenir, à savoir la corrélation étroite entre les normes techniques et la politique de l’internet, les principaux obstacles à surmonter pour rétablir la confiance, et les conflits de lois et de juridictions (sections 6, 7 et 8).

en een aantal belangrijke kwesties met betrekking tot internetgovernance in de toekomst die moeten worden aangepakt, namelijk de sterke wisselwerking tussen technische standaarden en internetbeleid, de belangrijkste problemen ten aanzien van het terugwinnen van vertrouwen en conflicten tussen jurisdicties en wetten (hoofdstukken 6, 7 en 8).


L'évolution de la situation en Serbie et au Kosovo en particulier a montré que des pays peuvent progresser dans leurs efforts pour surmonter l'héritage d'un conflit récent, ce qui correspond au principe même sous-tendant la création de l'Union européenne.

Met name de ontwikkelingen in Servië en Kosovo hebben laten zien dat het mogelijk is om een recente geschiedenis van conflict te boven te komen. Dat is ook in overeenstemming met de beginselen waarop de Europese Unie is gegrondvest.


15. prend acte des efforts consentis aussi bien par la Serbie que par le Kosovo pour localiser les personnes disparues à la suite des conflits de 1998-1999, grâce au "Groupe de travail sur les personnes portées disparues en relation avec les événements survenus au Kosovo"; souligne l'importance de résoudre cette question pour surmonter le conflit des années 1998-1999; prend également note des quelque 1 862 cas de disparitions encore non résolus et appelle le Kosovo comme la Serbie à élargir au maximum leur coopération mutuelle, ains ...[+++]

15. neemt nota van de inspanningen van zowel Servië als Kosovo gericht op het opsporen van personen die sinds het conflict van 1998-1999 vermist zijn via de "Working Group on Persons Who Are Unaccounted For In Connection With Events In Kosovo"; onderstreept het belang van het oplossen van deze kwestie voor het verwerken van het conflict van 1998-1999; wijst er verder op dat er nog altijd ongeveer 1.862 personen vermist zijn, en verzoekt zowel Kosovo als Servië de samenwerking met elkaar, met het Internationale Rode Kruis, EULEX en met andere organisaties gericht op het vinden van deze personen te intensiveren;


Le temps est venu pour la région de surmonter les problèmes hérités des conflits du passé, en s'appuyant sur la dynamique positive nouvelle en faveur de la réconciliation.

Het is tijd dat deze regio de conflicten uit het verleden te boven komt en voortbouwt op recente positieve ontwikkelingen inzake verzoening.


w