Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Celui qui a le droit de pêche
Hyperbare
Mandat et la durée de celui-ci
Peine avec sursis
Peine d'emprisonnement avec sursis
SME
Sursis avec mise à l'épreuve
Sursis probatoire
Sursis à l'exécution
Sursis à l'exécution d'une peine
Sursis à l'exécution de la peine
Sursis à l'exécution des peines

Vertaling van "sursis à celui " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sursis à l'exécution des peines

uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen


hyperbare | 1) dont la pression est supérieure à la pression atmosphérique ( liquides) - 2) dont le poids spécifique est supérieur à celui du milieu ambiant (= liquides)

hyperbaar | onder verhoogde druk




peine avec sursis | peine d'emprisonnement avec sursis | sursis avec mise à l'épreuve | sursis probatoire | SME [Abbr.]

voorwaardelijke gevangenisstraf


sursis à l'exécution de la peine | sursis à l'exécution d'une peine

opschorting van de tenuitvoerlegging van de straf


percuté par un bateau ou une partie de celui-ci après une chute d'un bateau, passager d'un petit bateau motorisé blessé

geraakt door boot of deel ervan na val uit boot, inzittende van kleine aangedreven boot gewond


percuté par un bateau ou une partie de celui-ci après une chute d'un bateau, passager d'un petit bateau sans moteur blessé

geraakt door boot of deel ervan na val uit boot, inzittende van kleine niet-gemotoriseerde boot gewond


percuté par un bateau, ou une partie de celui-ci, après une chute d'un bateau

geraakt door boot tijdens waterskiën na val van boot


mandat et la durée de celui-ci

mandaat en de duur ervan


celui qui a le droit de pêche

hem aan wie het visrecht behoort
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4° l'objectif ou les objectifs de la procédure, l'échéance du sursis et, le cas échéant, les lieu, jour et heure fixés pour statuer au sujet d'une prorogation de celui-ci;

4° het doel of de doelstellingen van de procedure, de einddatum van de opschorting en, in voorkomend geval, de plaats, dag en uur bepaald om uitspraak te doen over een verlenging ervan;


« Est réputé avoir manqué gravement à ses devoirs de citoyen belge celui qui, depuis le jour de l'acquisition de la nationalité belge, aura été condamné comme auteur, coauteur ou complice à une peine d'emprisonnement d'au moins six mois sans sursis pour une infraction visée aux articles 137 à 141 du Code pénal, ou pour une infraction visée aux articles 20, 2°, 20, 4° et 21 de la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, ou celui qui aura été condamné à une peine d'emprisonnement ...[+++]

« Wie sinds de dag waarop hij de Belgische nationaliteit verworven heeft, veroordeeld wordt als dader, mededader of medeplichtige tot een gevangenisstraf van minstens 6 maanden zonder uitstel wegens een misdrijf bedoeld in de artikelen 137 tot 141 van het Strafwetboek, of wegens een misdrijf bedoeld in de artikelen 20, 2º, 20, 4º en 21 van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme en xenophobie ingegeven daden, of wie veroordeeld wordt tot een gevangenisstraf of tot een straf van opsluiting zonder uitstel wegens herhaling in de zin van Hoofdstuk V van het Eerste Boek van het Strafwetboek, wordt geacht ernstig teko ...[+++]


« L’interdiction prononcée à l’égard d’un condamné bénéficiant d’un sursis total ou partiel pour l’exécution de sa peine en application de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, courra du jour où le sursis prendra cours pour autant que celui-ci ne soit pas révoqué».

« De ontzetting die is uitgesproken ten aanzien van een veroordeelde die overeenkomstig de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie voor de tenuitvoerlegging van zijn straf volledig of gedeeltelijk uitstel heeft verkregen, gaat in op de dag waarop het uitstel begint te lopen zolang dat niet wordt herroepen».


« L’interdiction prononcée à l’égard d’un condamné bénéficiant d’un sursis total ou partiel pour l’exécution de sa peine en application de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, courra du jour où le sursis prendra cours pour autant que celui-ci ne soit pas révoqué».

« De ontzetting die is uitgesproken ten aanzien van een veroordeelde die overeenkomstig de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie voor de tenuitvoerlegging van zijn straf volledig of gedeeltelijk uitstel heeft verkregen, gaat in op de dag waarop het uitstel begint te lopen zolang dat niet wordt herroepen».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sursis est révoqué de plein droit en cas de nouvelle infraction commise pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné l'application d'une sanction administrative d'un niveau supérieur à celui de la sanction administrative antérieurement assortie du sursis.

Het uitstel wordt van rechtswege herroepen ingeval gedurende de proeftijd een nieuwe inbreuk begaan is die de toepassing meebrengt van een administratieve sanctie van een hoger niveau dan de administratieve sanctie die tevoren gepaard ging met uitstel.


La loi concernant la suspension, le sursis et la probation prévoit une procédure de retrait du sursis lorsque les conditions de celui-ci ne sont pas respectées.

De wet over de opschorting, het uitstel en de probatie voorziet in een procedure van intrekking van het uitstel wanneer de voorwaarden van het uitstel niet worden nageleefd.


Il convient, pour assurer la bonne application des instruments de résolution, de permettre aux autorités de résolution d'imposer un sursis à l'exercice du droit des créanciers et des contreparties à faire valoir leurs créances sur un établissement défaillant et à anticiper, clôturer ou résilier par tout autre moyen les contrats passés avec celui-ci.

Voor de doelmatige toepassing van afwikkelingsinstrumenten moet het de afwikkelingsautoriteiten worden toegestaan een tijdelijke opschorting op te leggen van de uitoefening door crediteuren en tegenpartijen van rechten om vorderingen af te dwingen en om contracten met een faillerende instelling te verrekenen met vervroegde vervaldatum, te versnellen of anderszins te beëindigen.


Par leur pourvoi, les sociétés Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi et Musa Akar demandent l’annulation de l’ordonnance du Tribunal de première instance des Communautés européennes du 17 janvier 2007, Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret et Akar/Commission (T‑129/06, non publiée au Recueil, ci-après l’«ordonnance attaquée»), par laquelle celui-ci a rejeté comme irrecevable leur recours tendant, d’une part, à l’annulation de la décision MK/KS/DELTUR/(2005)/SecE/D/1614 de la Commission, du 23 décembre 2005, relative à la passation du marché public de travaux relatif à la construction d’établissements d’enseignement dans les provinces d ...[+++]

1 Met hun hogere voorziening vorderen de vennootschappen Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi en Musa Akar vernietiging van de beschikking van het Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen van 17 januari 2007, Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret en Akar/Commissie (T‑129/06, niet gepubliceerd in de Jurisprudentie; hierna: „bestreden beschikking”), waarbij het Gerecht niet-ontvankelijk heeft verklaard hun verzoek enerzijds tot nietigverklaring van beschikking MK/KS/DELTUR/(2005)/SecE/D/1614 van de Commissie van 23 december 2005 betreffende de plaatsing van een overheidsopdracht voor de uitvoering van werken voor de bouw van onderwijsinstellingen in de provincies Siirt en Diyarbakir (hierna: „litigieuze beschikking”), en anderzijds tot ops ...[+++]


Les différences entre les législations des États membres ont pour conséquence, dans la pratique, que certains juges sont réticents à prononcer un sursis pour des personnes ayant leur résidence habituelle dans un autre Etat membre que celui du jugement de condamnation.

Omdat de wetgeving in de lidstaten zo verschillend is, zijn vele rechters in de praktijk niet geneigd om uitstel van strafuitvoering uit te spreken wanneer het personen betreft die hun woonplaats in een andere lidstaat hebben.


Le régime de mise à l'épreuve est le même que celui organisé pour le sursis avec mise à l'épreuve.

In dat geval geldt dezelfde regeling als voor uitstel met probatievoorwaarden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sursis à celui ->

Date index: 2024-07-27
w