Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout après nous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toutefois, nous espérons surtout qu’après la fin de la première année d’utilisation de ce fichier, nous pourrons, à l’aide de données statistiques qui en seront issues, conseiller le monde politique et la société civile afin de lutter notamment contre l’augmentation excessive des dettes".

Wij hopen echter vooral vanaf het einde van het eerste gebruiksjaar van dit bestand, via statistische data die eruit gedistilleerd worden, zowel aan de politieke wereld als aan de burgerlijke samenleving advies en raad te kunnen geven om met name buitensporige schuldopbouw te bestrijden".


Je peux surtout voir un principe biblique à l’œuvre chez les défenseurs de l’accord: nous nous lavons les mains en toute innocence - après tout, nous avons un traité.

Bij de voorstanders van de overeenkomst herken ik vooral een Bijbels principe: we wassen onze handen in onschuld, we hebben nu uiteindelijk een verdrag.


Nous ne nous contenterons pas, Monsieur le Commissaire, d’entendre pour la énième fois, après l’avoir entendu de la bouche de M Ashton, que nous en tirerons des avantages pour nos industries chimiques, pharmaceutiques ou agroalimentaires, car ces derniers sont scandaleusement insignifiants par rapport aux conséquences supportées par les secteurs du textile, de l’électronique et, surtout, de l’automobile ou des services financiers.

Wij nemen er geen genoegen mee, mijnheer de commissaris, om ons voor de zoveelste keer te laten vertellen, zoals eerder ook door commissaris Ashton, dat er voordelen zijn voor onze chemische, farmaceutische of voedingsmiddelenindustrie, omdat die op schandalige wijze in het niet vallen vergeleken met de consequenties voor de textielindustrie, de elektronica-industrie en vooral de auto-industrie, of de financiële dienstverlening.


- (EN) Monsieur le Président, surtout en ces temps de crise économique, l’opinion publique dans nombre de nos États membres ne peut comprendre que nous dépensions près de 200 millions d’euros par an pour nous rendre à Strasbourg, en particulier après que nous avons passé un trimestre sans le faire et que nous avons tenu des sessions très fructueuses à Bruxelles.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het publiek in veel van onze lidstaten kan niet begrijpen hoe wij, vooral nu we in een economische crisis zitten, bijna tweehonderd miljoen euro per jaar uitgeven door hier naar Straatsburg te komen, zeker nadat we net een kwartaal achter de rug hebben waarin we dat niet hebben gedaan en onze zittingen met succes in Brussel hadden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous l’avons adoptée après cinq années de discussions politiques et j’estime que nous devons maintenant faire preuve de vigilance à l’égard des États membres et nous assurer qu’ils la transposent intégralement et rapidement, et surtout que ces règles soient bien appliquées dans la pratique.

Wij hebben dat besluit aangenomen na vijf jaar politieke besprekingen. Volgens mij moet er thans gewaakt worden over de lidstaten, om ervoor te zorgen dat zij het besluit integraal en snel overnemen, en vooral om ervoor te zorgen dat de regels inderdaad in praktijk worden gebracht.


Si nous sommes unis dans notre volonté de disposer d’un siège permanent au sein du Conseil de sécurité, nous savons bien - surtout après l’échec des référendums - que les conditions-cadres juridiques et institutionnelles de ce siège ne seront pas en place avant mi-septembre cette année.

Wij zijn allen voorstander van een permanente zetel in de Veiligheidsraad, maar wij zijn ons er tevens van bewust - zeker na het mislukken van de referenda - dat de wettelijke en institutionele kadervoorwaarden voor een dergelijke zetel niet voor half september van dit jaar gerealiseerd kunnen worden.


D'une manière plus générale, une réflexion très approfondie sur toutes nos politiques devient indispensable pour tenir compte de la nouvelle dimension, quantitative mais surtout qualitative, dans laquelle nous serons appelés à agir après l'élargissement.

Meer in het algemeen is het van fundamenteel belang dat een grondig debat wordt gevoerd over al onze beleidslijnen zodat rekening kan worden gehouden met de nieuwe kwantitatieve, maar vooral kwalitatieve aspecten van de situatie waarin wij ons na de uitbreiding zullen bevinden.


Nous soutenons la vision du ministre, qui considère que la Belgique ne peut abandonner le Congo (et surtout la population congolaise) et qu'une nouvelle dynamique s'impose dans le cadre des relations belgo-congolaises, surtout après les tensions diplomatiques de l'année dernière.

Wij ondersteunen de visie van de minister dat België Congo (en vooral de Congolese bevolking) niet mag loslaten, en dat een nieuwe dynamiek binnen de Belgisch-Congolese relaties welkom is - zeker na de diplomatieke spanningen van vorig jaar.


Après avoir voté à la Chambre le projet de loi relative à la comparution immédiate, le parti socialiste, qui semble se réveiller, surtout après le voyage des commissaires à Paris et ce que nous avons entendu avant-hier en commission de la Justice, critique le plan de sécurité qui prévoit notamment la procédure accélérée.

Nadat ze in de Kamer het wetsontwerp betreffende de onmiddellijke verschijning heeft goedgekeurd, schiet de Parti Socialiste wakker, wellicht na de reis van de commissieleden naar Parijs en als gevolg van wat wij eergisteren in de commissie voor de Justitie hebben vernomen.


Si l'Agence atomique estime que l'Iran a travaillé à l'arme atomique, certainement jusqu'à l'année dernière, et que les études se poursuivent peut-être encore, nous devons nous inquiéter, certainement après que des pays comme la Grande-Bretagne, les États-Unis, mais surtout Israël ont déjà menacé de procéder à des actions militaires.

Als het Atoomagentschap van oordeel is dat Iran zeker tot vorig jaar aan het atoomwapen heeft gewerkt en dat het onderzoek wellicht nog voortgaat dan moeten we ons zorgen maken, en zeker nadat landen als Groot-Brittannië, de Verenigde Staten, maar vooral Israël gedreigd hebben met militaire acties.




D'autres ont cherché : surtout après nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout après nous ->

Date index: 2022-01-26
w