Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout depuis l’intérêt » (Français → Néerlandais) :

2. c) Sa réputation suit une ligne ascendante, surtout depuis l’intérêtdiatique suscité autour du CERT.be à l’occasion à l’occasion du lancement du site www.dns-ok.be : le visiteur pouvait s’assurer que son ordinateur n’était pas infecté par le virus DNS-Changer

2. c) De naambekendheid van CERT.be zit in stijgende lijn. Met name de mediabelangstelling rond CERT.be naar aanleiding van de lancering van de website www.dns-ok.be : de bezoeker had zeker zijn dat zijn computer niet geïnfecteerd was met het DNS-Changer virus.


La seconde source de confusion, encore plus grave, entre l'éthique et la défense des intérêts des médecins réside dans l'intérêt croissant que les syndicats de médecins ont manifesté ­ surtout depuis les années 60, lorsque différents syndicats intervinrent de manière active dans les élections de l'Ordre ­ à l'égard d'un renforcement de leur emprise sur l'Ordre.

De tweede, nog ernstiger oorzaak van verwarring van ethiek en belangenverdediging, ligt in de groeiende interesse die de artsensyndicaten vertoond hebben ­ vooral sinds de zestiger jaren, toen verschillende syndicaten op actieve wijze in de ordeverkiezingen optraden ­ om hun greep op de Orde te verstevigen.


regain d'intérêt pour contrôler les répercussions du commerce des armes, surtout depuis l'entrée en vigueur de la réglementation de l'Union européenne en matière de sécurité aérienne relativement aux activités des opérateurs de fret aérien,

hernieuwde belangstelling voor beheersing van de gevolgen van de tussenhandel in wapens, met name sinds de inwerkingtreding van de luchtveiligheidsregels van de EU en de gevolgen daarvan voor luchtvrachtvervoerders,


Constatant non seulement que « l'importante et nécessaire évolution observée dans ce secteur a entraîné l'apparition de nouvelles organisations, tant pour les salariés que pour les indépendants », mais aussi que « depuis des années, la question de la représentation au sein de la commission de conventions est source de tensions parmi les infirmiers indépendants surtout », l'exposé des motifs du projet de loi justifie la modification de la législation en vigueur par le fait qu'elle « permettra de réduire les tensions existantes et de mieux déf ...[+++]

Met de vaststelling dat niet alleen « de belangrijke en noodzakelijke evolutie in deze sector ertoe geleid heeft dat nieuwe organisaties het licht zagen, zowel voor loontrekkers als voor zelfstandigen », maar ook dat « de kwestie van de vertegenwoordiging in de Overeenkomstencommissie [.] reeds jaren [zorgt] voor wrijvingen tussen voornamelijk de zelfstandige verpleegkundigen », wordt in de memorie van toelichting van het wetsontwerp de wijziging van de van kracht zijnde wetgeving verantwoord door het feit dat ze « uiteindelijk de bestaande spanningen [zal] kunnen verminderen, maar [.] er ook voor [zal] zorgen dat de belangen van zowel d ...[+++]


Il a réaffirmé l'importance que l'Union européenne attache, depuis le Conseil européen de Tampere de 1999, à l'espace de liberté, de sécurité et de justice, en en faisant l’une des principales priorités de l'Union - non seulement parce qu'il s’agit de l'un de ses objectifs fondamentaux, mais aussi, et surtout, parce que cet espace est au centre des intérêts des citoyens de l'Union européenne.

Uit dit programma blijkt opnieuw hoeveel belang de Europese Unie sinds de Europese Raad van Tampere hecht aan de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, die hoog op de prioriteitenlijst van de Unie staat, niet alleen omdat het een van de fundamentele doelstellingen van de Unie is, maar ook en vooral omdat het iets is dat de burgers na aan het hart ligt.


Il a réaffirmé l'importance que l'Union européenne attache, depuis le Conseil européen de Tampere de 1999, à l'espace de liberté, de sécurité et de justice, en en faisant l’une des principales priorités de l'Union - non seulement parce qu'il s’agit de l'un de ses objectifs fondamentaux, mais aussi, et surtout, parce que cet espace est au centre des intérêts des citoyens de l'Union européenne.

Uit dit programma blijkt opnieuw hoeveel belang de Europese Unie sinds de Europese Raad van Tampere hecht aan de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, die hoog op de prioriteitenlijst van de Unie staat, niet alleen omdat het een van de fundamentele doelstellingen van de Unie is, maar ook en vooral omdat het iets is dat de burgers na aan het hart ligt .


La liste des acteurs aux intérêts légitimes desquels il faut répondre est très longue: les centaines de milliers de producteurs de betterave sucrière de la Communauté, les industries de production et de consommation du sucre et leurs travailleurs, les consommateurs et, enfin et surtout, nos partenaires commerciaux, y compris les pays bénéficiant de préférences depuis longtemps.

De lijst legitieme belangen waaraan tegemoet moet worden gekomen, is zeer lang: de honderdduizenden boeren in de Gemeenschap die suikerbieten verbouwen, de suikerproducerende en -verwerkende industrie en haar werknemers, de consumenten en, niet in de laatste plaats, onze handelspartners, waaronder de landen die reeds lang preferenties genieten.


59. observe que, depuis sa nomination à la fonction de président du Conseil, en 2001, Silvio Berlusconi n'a pas résolu son conflit d'intérêts, comme il s'y était explicitement engagé, et qu'il a même accru sa part de contrôle sur la société MEDIASET (passée de 48,639 % à 51,023 %), ce qui a permis à celle‑ci de réduire fortement son endettement net, grâce à un accroissement sensible des recettes publicitaires au détriment de celles (et des indices d'écoute) de ses concurrents et, surtout ...[+++]

59. stelt vast dat Silvio Berlusconi sinds zijn benoeming als hoofd van de Italiaanse regering in 2001 zijn belangenconflict niet heeft opgelost, zoals hij uitdrukkelijk had toegezegd, maar zijn controlerende aandeel in het bedrijf Mediaset nog heeft verhoogd (van 48,639% tot 51,023%): Mediaset heeft zo zijn netto-schuldenlast aanzienlijk kunnen verlagen dankzij een sterke toename van de reclame-inkomsten ten koste van de inkomsten (en de kijkcijfers) van de concurrentie en vooral de reclame-inkomsten van de pers;


Selon les circonstances, les politiques peuvent même trouver leur intérêt dans l'exagération du mal ou dans son atténuation, surtout depuis que les problèmes d'éducation occupent une place grandissante dans le débat politique et dans les médias.

Naar gelang de omstandigheden kunnen politici er belang bij hebben het kwaad te overdrijven of te bagatelliseren, vooral sinds de problemen in het onderwijs een steeds grotere plaats innemen in het politiek debat en de media.


Ce n'est que depuis peu que l'on accorde une certaine attention aux interactions entre le commerce international et la sécurité alimentaire et de l'eau, surtout là où les intérêts des pauvres sont en cause.

De connectie tussen internationale handel en voedsel- en waterzekerheid, vooral met betrekking tot de belangen van de armen, krijgt pas sinds kort enige aandacht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout depuis l’intérêt ->

Date index: 2023-06-16
w