Code judiciaire, partie II, livre I, titre I, chapitre IV, et ti
tre VI, chapitre IV Traduction allemande Le texte qui suit constitue la version coordonnée officieuse - au 28 mars 2000 - en langue allemande du chapitre IV du titre I et du chapitre IV du titre VI du livre I de la partie II du Code judiciaire, tels qu'ils ont été modifiés successivement par : - la loi du 24 mars 1980 modifiant les articles 19, 20, 21, 22 et 43bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire et les articles 121, 166, 223, 226 et 229 du Code judiciaire; - la loi du 5 janvier 1983 modifiant les articles 217, 218 et 224 du Co
...[+++]de judiciaire; - la loi du 23 septembre 1985 relative à l'emploi de la langue allemande en matière judiciaire et à l'organisation judiciaire; - la loi du 13 novembre 1987 portant modification des articles 120, 124, 238, 245 et 247 du Code judiciaire; - la loi du 15 juillet 1993 modifiant les articles 237, 238 et 246 du Code judiciaire; - la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat; - la loi du 9 juillet 1997 contenant des mesures en vue de résorber l'arriéré judiciaire dans les cours d'appel; - la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats; - la loi du 28 mars 2000 modifiant l'article 117 du Code judiciaire et insérant un article 240bis dans le même Code; Cette version coordonnée officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy.Gerechtelijk Wetboek, deel II, boek I, titel I, hoofdstuk IV, en titel VI, hoofdstuk IV Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de officieuze gecoördineerde Duitse versie - op 28 maart 2000 - van hoofdstuk IV van titel I en van hoofdstuk IV van titel VI van deel II, boek I, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ze achtereenvolgens werden gewijzigd bij : - de wet van 24 maart 1980 tot wijziging van de artikelen 19, 20, 21, 22 en 43bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken en van de artikelen 121, 166, 223, 226 en 229 van het Gerechtelijk Wetboek; - de wet van 5 januari 1983 tot wijziging van de artikelen 217, 218 en 224 van het Gerechtelijk Wetboek; - de wet van 23 september 1985 betreffende het gebruik v
...[+++]an het Duits in gerechtszaken en betreffende de rechterlijke organisatie; - de wet van 13 november 1987 houdende wijziging van de artikelen 120, 124, 238, 245 en 247 van het Gerechtelijk Wetboek; - de wet van 15 juli 1993 tot wijziging van de artikelen 237, 238 en 246 van het Gerechtelijk Wetboek; - de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur; - de wet van 9 juli 1997 houdende maatregelen teneinde de gerechtelijke achterstand weg te werken bij de hoven van beroep; - de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem; - de wet van 28 maart 2000 tot wijziging van artikel 117 van en tot invoeging van een artikel 240bis in het Gerechtelijk Wetboek; Deze officieuze gecoördineerde Duitse versie is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy.