H. considérant que la disponibilité de SIG performants fait pa
rtie intégrante des systèmes économiques, sociétaux et sociaux de tous les États membres; que ces services présentent des c
aractéristiques qui varient fortement d'un État membre à l'autre et que l'objectif d'achèvement du marché intérieur devrait permettre aux États membres de mettre en place des SIG efficaces et efficients, dans le plein respect de l'intérêt du citoyen, dans sa double qualité de consommateur de services et de contribuable, et de leurs
...[+++] responsabilités et sans empiéter sur la liberté des autorités locales et régionales de mettre en place ces services et d'assurer leur qualité, leur fréquence, leur caractère abordable et leur accessibilité,H. overwegende dat de beschikbaarheid van efficiënte diensten van algemeen belang een vast bestanddeel vormt van de economische, maatscha
ppelijke en sociale systemen van alle lidstaten en per lidstaat
varieert en dat het streven naar een geslaagde voltooiing van de interne markt de lidstaten in staat moet stellen doeltreffende en efficiënte diensten van algemeen belang te introduceren, die recht doen aan de belangen van de burger in zijn tweeledige rol van consument van diensten en belastingbetaler en aan de verantwoordelijkheden van de lidstaten, zonder
...[+++]afbreuk te doen aan de vrijheid van lokale en regionale autoriteiten om hun eigen prioriteiten vast te stellen en ten uitvoer te leggen met betrekking tot de kwaliteit, frequentie, betaalbaarheid en toegankelijkheid van dergelijke diensten,