Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

Traduction de «sécession est surtout » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Omschrijving: Aanhoudend eten van niet voor consumptie bestemde stoffen (zoals aarde, verfbladders, etc.). Het kan voorkomen als één van vele symptomen die deel uitmaken van een uitgebreidere psychiatrische stoornis (zoals autisme) of als een betrekkelijk geïsoleerd psychopathologisch gedrag; alleen die laatste vorm is hier geclassificeerd. Het verschijnsel doet zich het meest voor bij zwakzinnige kinderen en indien er tevens zwakzinnigheid aanwezig is, dient F70-F79 als de hoofddiagnose gekozen te worden.


entreprise employant surtout des capitaux

kapitaalintensieve onderneming


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

arbeidsintensieve onderneming


Déclaration sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l'angle des pratiques en matière d'adoption et de placement familial sur les plans national et international

Verklaring inzake sociale en juridische beginselen betreffende de bescherming en het welzijn van kinderen, in het bijzonder met betrekking tot plaatsing in een pleeggezin en adoptie, zowel nationaal als internationaal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'en retire que la loi contre la sécession est surtout, quoique pas uniquement, un avertissement adressé aux actuelles autorité de Taipeh pour qu'elle ne mettent pas en péril la stabilité et le statu quo dans la région en proclamant unilatéralement l'indépendance.

Ik ga ervan uit dat de antisecessiewet vooral, zoniet uitsluitend, bedoeld is als een waarschuwing voor de huidige autoriteiten in Taipei om de stabiliteit en het status-quo in de regio niet in gevaar te brengen door het unilaterale uitroepen van de onafhankelijkheid.


- Lors de mes entretiens avec le ministre chinois des Affaires étrangères, M. Li Zhaoxing, à Bruxelles le 16 mars, ce dernier m'a assuré que la loi contre la sécession avait surtout comme objectif de préserver la paix et la stabilité dans la région.

- Tijdens mijn gesprekken met de Chinese minister van Buitenlandse Zaken Li Zhaoxing te Brussel op 16 maart, heeft deze laatste mij verzekerd dat de antisecessiewet vooral bedoeld is om de stabiliteit en de vrede in de regio te bewaren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sécession est surtout ->

Date index: 2021-04-28
w