Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénat affirme clairement » (Français → Néerlandais) :

Lors de la discussion de la déclaration gouvernementale le 18 octobre 1999, le premier ministre avait d'ailleurs affirmé clairement que les commissions de la Justice de la Chambre et du Sénat pourraient analyser cette matière en profondeur et vérifier si le projet répond aux problèmes qui se posent en la matière.

Bij de bespreking van de regeringsverklaring op 18 oktober 1999 had de eerste minister trouwens duidelijk gesteld dat de commissies voor de Justitie van de Kamer en de Senaat deze materie grondig zouden kunnen analyseren en nagaan of het ontwerp beantwoordt aan de moeilijkheden op dit vlak.


Ainsi, l'amendement nº 9 du gouvernement (doc. Sénat, nº 2-12/6) affirme clairement que la proposition de loi ne remet pas en cause la poursuite d'une politique particulière de promotion de l'égalité des chances, caractérisée par des actions et mesures spécifiques.

Zo bevestigt amendement nr. 9 van de regering (stuk Senaat, nr. 2-12/6) duidelijk dat het wetsvoorstel geen belemmering vormt voor een beleid dat gelijke kansen bevordert via specifieke acties en maatregelen.


Lors de la discussion de la déclaration gouvernementale le 18 octobre 1999, le premier ministre avait d'ailleurs affirmé clairement que les commissions de la Justice de la Chambre et du Sénat pourraient analyser cette matière en profondeur et vérifier si le projet répond aux problèmes qui se posent en la matière.

Bij de bespreking van de regeringsverklaring op 18 oktober 1999 had de eerste minister trouwens duidelijk gesteld dat de commissies voor de Justitie van de Kamer en de Senaat deze materie grondig zouden kunnen analyseren en nagaan of het ontwerp beantwoordt aan de moeilijkheden op dit vlak.


La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003, dans lequel la Cour, « répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, p. ...[+++]

De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest van het Hof nr. 98/2003 van 2 juli 2003 waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het Hof van Beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).


La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003, dans lequel la Cour, « répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, p. ...[+++]

De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).


La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003 « dans lequel la Cour constitutionnelle, répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10 ...[+++]

De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 van het Hof « waarbij het Arbitragehof, op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).


La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003 « dans lequel la Cour constitutionnelle, répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10 ...[+++]

De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 van het Hof « waarbij het Arbitragehof, op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).


Il est souhaitable que nous prenions les mêmes dispositions, certes, mais il est nécessaire que le Sénat affirme clairement sa volonté d'avancer dans ce dossier.

Het is zeker wenselijk dat wij dezelfde bepalingen aannemen, maar het is nodig dat de Senaat duidelijk zijn wil bevestigt om in dit dossier vooruitgang te boeken.


Cette demande d'explications me permet d'abonder dans le sens du président du Sénat et d'affirmer clairement que, pour le groupe CD&V, les options proposées ne constitueront ni aujourd'hui ni après les élections une base suffisamment sérieuse pour aboutir à un accord sur la réforme du Sénat.

Met deze vraag om uitleg wens ik de verklaring van de voorzitter van de Senaat bij te treden, en duidelijk te maken dat, volgens de CD&V-fracties vandaag en ook morgen, na de verkiezingen, de opties die worden voorgesteld in dit land geen voldoende ernstige basis uitmaken om tot een overeenstemming over de hervorming van de Senaat te komen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénat affirme clairement ->

Date index: 2021-05-08
w