« Bter. tenant compte du fait que la deuxième phase du retrait, concernant notamment le matériel et les services de renseignements, devait être achevée pour le 30 avril; qu'une mission des Nations Unies a ét
é envoyée sur place afin de vérifier ce retrait, le 25 avril; que le gouvernement syrien a fait part, dans une lettre adressée au secrétaire général des Nations unies le 26 avril, de l'effectivité du retrait total des troupes, du matériel et des services de renseignement syriens; que dans l'attente des conclusions de la mission de vérification, le secrétaire général relève néanmoins, dans son rapport da
té du 26 a ...[+++]vril, une série d'éléments qui attesteraient du fait que le retrait syrien n'est pas total, et dès lors, que les dispositions de la résolution 1559(2004) ne sont pas pleinement mises en œuvre, en particulier concernant les services de renseignement (2) ; ».« Bter. overwegende dat de tweede fase van de terugtrekking, meer bepaald van het materieel en de inlichtingendiensten, op 30 april voorbij moest zijn; dat op 25 april een zending van de Verenigde Naties ter plaatse is aangekomen om die terugtrekking te controleren; dat op 26 april de Syrische regering in een brief aan de secretaris-generaal van de Verenigde Naties heeft meegedeeld dat de strijdkrachten, het materieel en de inlichtingendiensten van Syrië volledig waren teruggetrokken; dat de secretaris-generaal niettemin in zijn rapport van 26 april en in afwachting van de conclusies va
n de controlezending, wijst op een reeks feiten wa ...[+++]aruit moet blijken dat de Syrische terugtrekking niet volledig is en dat bijgevolg de bepalingen van resolutie 1559(2004) niet onverkort zijn uitgevoerd, vooral niet wat de inlichtingendiensten betreft (2) ; ».