Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Employé
Mesure corrective
Mesure correctrice
Mesure visant à remédier à
Professeur assumant le remedial teaching
Professeur assurant le cours de soutien
Remedial-teacher
Remédier à des dommages causés par des inondations

Traduction de «s’employant à remédier » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
professeur assumant le remedial teaching | professeur assurant le cours de soutien | remedial-teacher

remedial teacher


collision aérienne au décollage, employé de l'équipage au sol ou d'une compagnie aérienne blessé

luchtvaartuigbotsing tijdens opstijgen, grondpersoneel luchtvaartmaatschappijwerknemer gewond


accident aérien à l'atterrissage, membre de l'équipage au sol ou employé d'une compagnie aérienne blessé

luchtvaartuigcrash tijdens landen, lid van grondpersoneel of luchtvaartmaatschappijwerknemer gewond


collision aérienne à l'atterrissage, employé de l'équipage au sol ou d'une compagnie aérienne blessé

luchtvaartuigbotsing tijdens landen, grondpersoneel of luchtvaartmaatschappijwerknemer gewond


remédier à des dommages causés par des inondations

overstromingsschade herstellen


prendre des mesures appropriées pour remédier à la détérioration des surfaces revêtues dans les aéroports

gepaste actie ondernemen om schade aan verharde oppervlakken op luchthavens te herstellen


élaborer des stratégies de prévention et de remédiation des inondations

strategieën voor preventie van en herstel na overstromingen ontwikkelen


transformation visant à remédier aux effets des avaries subies

behandeling die tot doel heeft de gevolgen van de opgelopen schade te ondervangen


mesure corrective | mesure correctrice | mesure visant à remédier à

corrigerende maatregel


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En effet, il n'appartient pas à la Cour de déterminer la manière de remédier aux discriminations entre ouvriers et employés qui ont perduré durant la période du 9 juillet au 31 décembre 2013.

Het komt immers niet het Hof toe om te bepalen op welke wijze de discriminaties tussen arbeiders en bedienden die zijn blijven voortbestaan in de periode van 9 juli tot 31 december 2013 dienen te worden verholpen.


En effet, il n'appartient pas à la Cour de déterminer la manière de remédier aux discriminations entre ouvriers et employés qui ont perduré durant la période du 9 juillet au 31 décembre 2013.

Het komt immers niet het Hof toe om te bepalen op welke wijze de discriminaties tussen arbeiders en bedienden die zijn blijven voortbestaan in de periode van 9 juli tot 31 december 2013 dienen te worden verholpen.


Dans son contrôle des aides d’État accordées aux banques, la Commission a, de facto, agi comme une autorité de gestion et de résolution des crises au niveau de l’UE, s’employant à remédier aux problèmes structurels que connaissaient déjà de nombreuses banques bien avant la crise.

Bij de toetsing van staatssteun aan banken heeft de Commissie de facto geopereerd als een autoriteit voor de beheersing en afwikkeling van de crisis op EU-niveau en gewerkt aan een aanpak van de structurele problemen waarmee tal van banken al ruim voor de crisis te kampen hadden.


17. estime qu'il importe d'adapter la législation relative à la protection de l'emploi afin d'inciter les entreprises à créer des postes de travail, de favoriser la mobilité et de développer la capacité d'adaptation des marchés du travail, tout en s'employant à remédier à la fragmentation de ces marchés sur le territoire de l'Union européenne;

17. is ervan overtuigd dat de arbeidsbeschermingswetgeving moet worden aangepast om bedrijven te stimuleren nieuwe banen te creëren, om de mobiliteit en het aanpassingsvermogen van de arbeidsmarkten te helpen vergroten en tegelijkertijd ertoe bij te dragen de segmentering van de arbeidsmarkt in de gehele EU te verhelpen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. estime qu'il importe d'adapter la législation relative à la protection de l'emploi afin d'inciter les entreprises à créer des postes de travail, de favoriser la mobilité et de développer la capacité d'adaptation des marchés du travail, tout en s'employant à remédier à la fragmentation de ces marchés sur le territoire de l'Union européenne;

16. is ervan overtuigd dat de arbeidsbeschermingswetgeving moet worden aangepast om bedrijven te stimuleren nieuwe banen te creëren, om de mobiliteit en het aanpassingsvermogen van de arbeidsmarkten te helpen vergroten en tegelijkertijd ertoe bij te dragen de segmentering van de arbeidsmarkt in de gehele EU te verhelpen;


25. se déclare préoccupé par le fait que l'attribution de la compétence en ce qui concerne l'élaboration et l'adoption du PTA ne soit pas précisée dans la décision de base de l'Agence (2002/187/JAI); considère que cela est susceptible d'engendrer la confusion et un manque d'engagement en ce qui concerne l'élaboration et l'adoption du programme de travail; demande donc à l'Agence de s'employer à remédier rapidement à cette lacune et d'informer l'autorité de décharge des mesures prises;

25. is bezorgd door het feit dat de toewijzing van de verantwoordelijkheid voor de voorbereiding en vaststelling van het jaarlijks werkprogramma niet vermeld wordt in het oprichtingsbesluit 2002/187/JBZ; is van mening dat dit kan leiden tot verwarring en gebrek aan verantwoordelijkheidsgevoel met betrekking tot de voorbereiding en vaststelling van het jaarlijks werkprogramma; roept het agentschap daarom op deze tekortkoming snel aan te pakken en de kwijtingsautoriteit op de hoogte te stellen van de ondernomen acties;


25. se déclare préoccupé par le fait que l'attribution de la compétence en ce qui concerne l'élaboration et l'adoption du PTA ne soit pas précisée dans la décision de base de l'Agence (2002/187/JAI); considère que cela est susceptible d'engendrer la confusion et un manque d'engagement en ce qui concerne l'élaboration et l'adoption du programme de travail; demande donc à l'Agence de s'employer à remédier rapidement à cette lacune et d'informer l'autorité de décharge des mesures prises;

25. is bezorgd door het feit dat de toewijzing van de verantwoordelijkheid voor de voorbereiding en vaststelling van het jaarlijks werkprogramma niet vermeld wordt in het oprichtingsbesluit 2002/187/JBZ; is van mening dat dit kan leiden tot verwarring en gebrek aan verantwoordelijkheidsgevoel met betrekking tot de voorbereiding en vaststelling van het jaarlijks werkprogramma; roept het agentschap daarom op deze tekortkoming snel aan te pakken en de kwijtingsautoriteit op de hoogte te stellen van de ondernomen acties;


I. considérant que la coexistence de différents systèmes juridiques au sein de l'Union devrait être considérée comme une force et qu'elle a inspiré des systèmes juridiques dans le monde entier; considérant toutefois que les différences entre les systèmes juridiques ne devraient pas faire obstacle au renforcement du droit européen; considérant que cette différence explicite et conceptuelle entre des systèmes juridiques ne constitue pas un problème en soi; considérant qu'il est toutefois nécessaire de s'employer à remédier aux inconvénients qu'elle comporte pour les citoyens d'un point de vue juridique; considérant qu'il convient d'ap ...[+++]

I. overwegende dat het naast elkaar bestaan van verschillende rechtstelsels in de Europese Unie te zien is als een kracht die de inspiratie voor rechtstelsels over heel de wereld geleverd heeft, maar dat de uiteenlopende kenmerken van de verschillende rechtstelsels geen belemmering voor de verdere ontwikkeling van het Europees recht mogen vormen ; dat het uiteenlopen van de verschillende rechtstelsels op detailpunten en in algemene opzet op zich geen probleem vormt, maar dat wel de nadelige rechtsgevolgen die de onderlinge verschillen voor de burger met zich meebrengen, aan de orde gesteld moeten worden; dat het begrip regelgevende we ...[+++]


C'est au gouvernement ougandais qu'il incombe en premier lieu de s'employer à résoudre le conflit et de remédier à ses graves conséquences humanitaires.

De regering van Uganda komt de eerste verantwoordelijkheid toe voor het aanpakken van het conflict en de zware humanitaire gevolgen die het heeft gehad.


Afin de remédier à cette situation, la Commission propose d'obliger les Etats-membres à délivrer une « attestation de conducteur » aux conducteurs régulièrement employés sur son territoire et effectuant des trajets internationaux.

Om deze situatie te verhelpen stelt de Commissie voor de lidstaten te verplichten een « bestuurdersverklaring » af te geven aan chauffeurs die in het kader van een regelmatig dienstverband op hun grondgebied werkzaam zijn en internationale trajecten rijden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’employant à remédier ->

Date index: 2021-04-21
w