Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s’en cachent pas puisqu » (Français → Néerlandais) :

En ce qui concerne le chanvre, il y a lieu de conserver des mesures spécifiques afin d'éviter que des cultures illicites ne se cachent parmi celles qui peuvent bénéficier du paiement de base et ne portent ainsi atteinte au marché du chanvre.

Voor hennep dienen specifieke maatregelen behouden te blijven die moeten voorkomen dat als onderdeel van de voor de basisbetaling in aanmerking komende gewassen illegale hennep wordt verbouwd, hetgeen de markt voor hennep nadelig zou beïnvloeden.


En effet, derrière tous ces bilans positifs se cachent un ou plusieurs secteurs à forte intensité de RD[4] qui jouent un rôle déterminant.

Immers, bij al deze succesverhalen speelden één (in Finland en Duitsland), twee (in Denemarken) of drie (in Zweden) OO-intensieve sectoren[4] een sleutelrol.


Art. 144. Dans les sites nucléaires ou dans les facilités portuaires ISPS, lors de l'exercice de l'activité de gardiennage visée à l'article 3, 13°, les agents de gardiennage peuvent vérifier, à l'aide de moyens de détection, si des personnes non autorisées, telles que visées aux articles 546/1 et 488quinquies du Code pénal, se cachent dans ou à proximité de véhicules.

Art. 144. Bewakingsagenten kunnen op nucleaire sites of in ISPS havenfaciliteiten, bij de uitoefening van de bewakingsactiviteit, bedoeld in artikel 3, 13°, door middel van detectiemiddelen nagaan of onbevoegden, zoals bedoeld in artikel 546/1 en 488quinquies van het Strafwetboek, zich verborgen houden in of aan voertuigen.


Les auteurs se cachent généralement derrière le darknet ou opèrent sur des serveurs situés dans des pays qui refusent de transmettre des informations à ce sujet.

De daders verbergen zich meestal via darknet of door te werken via servers, gesitueerd in landen die hierover geen informatie willen delen.


Cependant, ces pourcentages cachent les disparités (économiques, géographiques, etc.) et ne prennent pas en considération la qualité de l'enseignement.

Deze percentages maskeren echter (economische, geografische) verschillen en houden geen rekening met de kwaliteit van het onderwijs.


Après le maintien au pouvoir du président Nkurunziza au Burundi, le "référendum" permettant à M. Kagamé de se représenter à l'élection présidentielle de 2017, la "saga des troisièmes mandats" semble hélas devoir se répéter cette fois au Congo où les partisans de M. Kabila cachent à peine leur volonté de se maintenir au pouvoir, malgré le prescrit constitutionnel. Depuis plusieurs mois, on assiste donc aux manoeuvres successives du régime pour tenter de contourner les dispositions prévues en matière de processus électoral et pour retarder les échéances.

Nadat president Nkurunziza in Burundi de macht kon behouden en president Kagame in Rwanda 'bij referendum' het fiat kreeg om kandidaat te zijn bij de presidentsverkiezingen van 2017, lijkt de 'saga van de derde ambtstermijn' zich nu ook in Congo af te spelen: ook in Congo verhullen de medestanders van president Kabila nauwelijks dat ze aan de macht willen blijven, in weerwil van de grondwettelijke beperking van het aantal ambtstermijnen. Verscheidene maanden lang al probeert het regime door middel van allerhande manoeuvres de regels met betrekking tot het verkiezingsproces te omzeilen en de deadlines te verschuiven.


Par ailleurs, les chiffres moyens pour l'EU cachent une très grande disparité au sein de l'union, avec plusieurs pays affichant des pourcentages moyens dépassant les 30 %.

Bovendien verhullen de gemiddelde cijfers voor de EU een zeer grote dispariteit binnen de Unie, met meerdere landen die gemiddelde percentages vertonen die 30 % overschrijden.


3. D'après la déclaration de politique, la BIO se retirera des fonds et entreprises qui se cachent dans des paradis fiscaux.

3. Volgens de beleidsverklaring zal de BIO zich terugtrekken uit fondsen en ondernemingen die zich in belastingparadijzen verschuilen.


(27) En ce qui concerne le chanvre, il convient de prévoir des mesures spécifiques afin d'éviter que des cultures illicites ne se cachent parmi celles qui peuvent bénéficier du paiement unique et ne portent ainsi atteinte à l'organisation commune des marchés de ce produit.

(27) Voor hennep dienen specifieke maatregelen te worden vastgesteld om te voorkomen dat als onderdeel van de voor de bedrijfstoeslag in aanmerking komende gewassen illegale hennep wordt verbouwd, wat de gemeenschappelijke marktordening voor hennep nadelig zou beïnvloeden.


Pour la Commission, le contrôle de la comptabilité B permet de vérifier le bien-fondé des entrées, entre autres l'inscription de montants garantis, et les sorties, notamment pour s'assurer que les annulations ne cachent pas des cas de mise en non-valeur.

Door de controle van de boekhouding B kan de Commissie de juistheid nagaan van de inkomsten, onder meer de opname van gewaarborgde bedragen, en van de uitgaven, met name om zich ervan te vergewissen dat achter annulaties geen oninbaarlijdingen schuilgaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’en cachent pas puisqu ->

Date index: 2020-12-31
w