Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s’est pourtant engagé après la tragédie » (Français → Néerlandais) :

Le dialogue avec la Chine portant spécifiquement sur les migrations s’est pourtant engagé après la tragédie de Douvres de juin 2000, au cours de laquelle 58 candidats à l’immigration clandestine avaient perdu la vie; cinq consultations à haut niveau entre l’UE et la Chine, consacrées à la lutte contre les migrations illégales et la traite des êtres humains se sont tenues depuis lors.

De specifieke dialoog met China over migratie is echter begonnen nadat in juni 2000 bij de tragedie in Dover 58 illegale immigranten het leven verloren; sindsdien is 5 keer een EU-China overleg op hoog niveau gevoerd over de bestrijding van illegale migratie en mensenhandel.


Wilfried Martens considérait d'ailleurs sa victoire électorale de 1985, obtenue pourtant après une politique de forte austérité, comme l'une des plus belles reconnaissances de son engagement politique.

De verkiezingsoverwinning die Martens boekte in 1985, na een beleid van zware inleveringen, beschouwde hij als een van de mooiste erkenningen van zijn politieke inzet.


Il y a quelques heures, pourtant, Mme Malmström a fait une déclaration publique affirmant qu’au début de la tragédie de l’exode libyen, chacun s’était engagé à accueillir au moins 800 réfugiés par pays.

Commissaris Malmström heeft enkele uren geleden in een openbare verklaring gezegd dat elke lidstaat aan het begin van de tragische uittocht uit Libië heeft toegezegd minstens achthonderd vluchtelingen op te nemen.


– (RO) Madame la Présidente, comme cela vient d’être dit, un an après la tragédie qui a dévasté Haïti, le processus de reconstruction est bien loin de correspondre aux attentes de la population et aux engagements pris par la communauté internationale.

– (RO) Mevrouw de Voorzitter, een jaar na de verwoestende aardbeving van Haïti blijft de beoordeling van het wederopbouwproces ver achter bij niet alleen de verwachtingen van de bevolking, maar ook de beloften van de internationale gemeenschap.


Le dialogue avec la Chine portant spécifiquement sur les migrations s’est pourtant engagé après la tragédie de Douvres de juin 2000, au cours de laquelle 58 candidats à l’immigration clandestine avaient perdu la vie; cinq consultations à haut niveau entre l’UE et la Chine, consacrées à la lutte contre les migrations illégales et la traite des êtres humains se sont tenues depuis lors.

De specifieke dialoog met China over migratie is echter begonnen nadat in juni 2000 bij de tragedie in Dover 58 illegale immigranten het leven verloren; sindsdien is 5 keer een EU-China overleg op hoog niveau gevoerd over de bestrijding van illegale migratie en mensenhandel.


45. répète sa condamnation de tous les actes terroristes; dit sa conviction que le terrorisme s'enracine profondément dans la situation socio-économique du Caucase septentrional, comme l'a reconnu le président Poutine après la tragédie de Beslan; se dit prêt, en tant qu'une des deux branches de l'autorité budgétaire, à examiner des propositions en vue d'un engagement de l'Union européenne dans les efforts de reconstruction et de paix, dans l'hypothèse où, à l'avenir, de tels efforts pourraient être engagés dans le cadre d'un train d ...[+++]

45. herhaalt zijn veroordeling van alle terreurdaden; gelooft dat het terrorisme diepgeworteld is in de sociaal-economische situatie van de Noordelijke Kaukasus, zoals door president Poetin na de tragedie van Beslan werd erkend; is bereid om zich, als een van de twee takken van de begrotingsautoriteit, te buigen over voorstellen voor EU-participatie in de wederopbouw en de inspanningen voor vredesopbouw, indien dergelijke inspanningen in de toekomst kunnen worden gelanceerd als onderdeel van een pakket maatregelen voor vrede in Tsjetsjenië, met redelijke garanties dat de steun ook bij de doelgroep aankomt;


39. répète sa condamnation de tous les actes terroristes; dit sa conviction que le terrorisme s’enracine profondément dans la situation socio-économique du Nord Caucase, comme l’a reconnu le président Poutine après la tragédie de Beslan; se dit prêt, en tant qu’une des deux branches de l’autorité budgétaire, à examiner des propositions en vue d’un engagement de l’UE dans les efforts de reconstruction et de paix, dans l’hypothèse où, à l’avenir, de tels efforts pourraient être engagés dans le cadre d’un train de mesures en faveur de ...[+++]

39. herhaalt zijn veroordeling van alle terreurdaden; gelooft dat het terrorisme diepgeworteld is in de sociaal-economische situatie van de Noordelijke Kaukasus, zoals door president Poetin na de tragedie van Beslan werd erkend; is bereid om zich, als een van de twee takken van de begrotingsautoriteit, te buigen over voorstellen voor EU-participatie in de wederopbouw en de inspanningen voor vredesopbouw, indien dergelijke inspanningen in de toekomst kunnen worden gelanceerd als onderdeel van een pakket maatregelen voor vrede in Tsjetsjenië, met redelijke garanties dat de steun ook bij de doelgroep aankomt;


21. prend acte de la réforme du système carcéral nécessaire vu les carences de celui-ci, mais déplore le nombre de victimes de grèves de la faim et le drame humain que cette décision a provoqués, et demande au gouvernement turc, à titre de première action visant à mettre un terme à cette tragédie toujours en cours, de s'engager sur la voie des réformes proposées par la mission du Parlement européen après sa visite des prisons;

21. neemt nota van de hervorming van het gevangenisstelsel die gezien de tekortkomingen van het stelsel noodzakelijk was, maar betreurt het aantal slachtoffers van de hongerstaking en het menselijk drama waartoe dit besluit heeft geleid; verzoekt ook de regering zich in te zetten voor de hervormingen die zijn voorgesteld door de afvaardiging van het Europees Parlement die de gevangenissen heeft bezocht, en aldus een stap te zetten om een eind te maken aan deze voortdurende tragedie;


Du reste, deux ans après le lancement de la seconde offensive russe contre cette république - pourtant reconnue indépendante par Moscou en 1996 - 45.000 militaires restent toujours engagés sur le terrain d'opération.

Twee jaar na de lancering van het tweede Russische offensief tegen deze republiek, waarvan de onafhankelijkheid door Moskou in 1996 werd erkend, zijn er nog altijd 45.000 militairen aanwezig.


Wilfried Martens considérait d'ailleurs sa victoire électorale de 1985, obtenue pourtant après une politique de forte austérité, comme l'une des plus belles reconnaissances de son engagement politique.

De verkiezingsoverwinning die Martens boekte in 1985, na een beleid van zware inleveringen, beschouwde hij als een van de mooiste erkenningen van zijn politieke inzet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’est pourtant engagé après la tragédie ->

Date index: 2023-10-13
w