Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A.E.S.S.
Agrégation de l'enseignement secondaire supérieur
Antagoniste
C.P.M.S.
CIV
Centre P.M.S.
Centre psycho-médico-social
Condition
Convulsion
Dont l'action s'oppose à celle d'un autre
Extrémité
S'il y a lieu
S.N.C.B.-Holding S.A.
Service de l'O.N.S.S.

Vertaling van "s’être baignés dans " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
extrémité(s) | pied(s) et/ou main(s)

extremiteit | één van de ledematen


antagoniste (a. et s.m) | dont l'action s'oppose à celle d'un autre (muscle-)

antagonist | tegenwerker


agrégation de l'enseignement secondaire supérieur | A.E.S.S.

aggregatie voor het hoger secundair onderwijs (élément)


condition(s) internationale(s) de vente | CIV

Incoterms | International commercial terms


centre psycho-médico-social | C.P.M.S. | centre P.M.S.

P.M.S.-centrum (élément) | Psycho-medisch-sociaal Centrum (élément)








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si la commission veut préserver le climat dans lequel baigne la discussion relative à la résolution proposée, elle doit approuver les deux amendements n 39 et 40 que l'intervenant a cosignés et qu'il soutiendra donc avec la plus grande conviction.

Indien de commissie die sfeer waarin de voorgestelde resolutie baadt, wenst te behouden, dan moeten de twee amendementen nrs. 39 en 40 worden aangenomen. Spreker heeft die amendementen mee ondertekend en zal ze dan ook met volle overtuiging goedkeuren.


Ce débat n'a toutefois pas pu être mené à son terme en raison du climat de dramatisation politique dans lequel il a rapidement baigné.

Dat debat kon echter niet worden afgerond wegens de sfeer van politieke dramatisering waarin het algauw was terechtgekomen.


Contrairement au coltan, l'exploitation de l'or dans l'Est de la République Démocratique du Congo baigne dans une atmosphère de grande confusion.

In tegenstelling tot coltan, baadt de ontginning van goud in het oosten van de Democratisch Republiek Kongo in een sfeer van grote onduidelijkheid.


Afin de bien apercevoir les sensibilités sur le terrain, M. Grignard relance son plaidoyer pour des services d'analyse qui doivent obligatoirement être « baignés » dans la réalité.

Teneinde te kunnen uitmaken wat er leeft in het veld, pleit de heer Grignard opnieuw voor analysediensten die moeten worden « ondergedompeld » in de realiteit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce débat n'a toutefois pas pu être mené à son terme en raison du climat de dramatisation politique dans lequel il a rapidement baigné.

Dat debat kon echter niet worden afgerond wegens de sfeer van politieke dramatisering waarin het algauw was terechtgekomen.


A cette fin, le pêcheur peut faire usage de la rive sur une largeur de 1,50 m maximum à partir du bord que baigne le cours d'eau dans le niveau le plus élevé qu'il atteint sans déborder.

Voor de uitoefening van dit recht mag de visser gebruik maken van de oever over een breedte van 1.50 m maximum berekend vanaf de boord die de waterloop bespoelt in zijn hoogst bereikte peil zonder te overstromen.


4. félicite la Commission pour avoir adopté la communication du 3 décembre 2012, qui constitue une base importante pour l'adoption d'un cadre réglementaire permettant d'instaurer une coopération plus intense entre les pays et les régions baignés par la mer Adriatique et la mer Ionienne au profit d'une pêche responsable et économiquement durable pour les populations des côtes;

4. feliciteert de Commissie met de goedkeuring van haar mededeling van 3 december 2012, als belangrijke grondslag voor een nieuw wetgevingskader dat als katalysator moet dienen voor een nauwere samenwerking tussen de landen en de regio's aan de Adriatische en de Ionische Zee met het oog op een verantwoorde en economisch duurzame visserij voor de kustbevolking;


Alors que la pratique des sanctions "autonomes", c'est-à-dire prises en l'absence d'un mandat de l'ONU, par l'Union européenne remonte à plus de vingt ans, elles sont un instrument relativement méconnu et, force est de le constater, baigné d'un certain scepticisme quant à son efficacité et d’une certaine réticence quant à son utilisation.

Hoewel de Europese Unie a sinds meer dan 20 jaar “autonome” sancties oplegt, dat wil zeggen zonder mandaat van de VN, is de sanctie toch een betrekkelijk miskend instrument en – moeten we bekennen – bestaat er een zekere scepsis over de doeltreffendheid en een zekere terughoudendheid ten aanzien van het gebruik.


L'archipel micronésien compte 33 îles, groupes d'atolls de corail baignés par les eaux du Pacifique.

De archipel Micronesië telt 33 koraaleilanden in de Stille Oceaan.


Monsieur X. , ressortissant britannique, en vacances en Grèce en compagnie de son épouse, se baigne dans la mer et meurt tragiquement par noyade.

De heer X, een Brit die samen met zijn echtgenote zijn vakantie in Griekenland doorbrengt, besluit op een bepaald moment in zee te gaan zwemmen, maar dan volgt het drama: hij verdrinkt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’être baignés dans ->

Date index: 2024-10-01
w