“7· la société qui revendique le maintien de l’exonération remet un document par l
equel le service de taxation dont dépend la société de production de l’œuvre éligible atteste au plus tard dans les quatre ans de la conclusion de la convention-cadre, d’une part, le respect des conditions de dépenses en Belgique conformément au paragraphe 1 , alinéa 1 , 3· et 4·, par cette société de production aux fins prévues par la convention-cadre, ainsi que des con
ditions et plafonds prévus au 4· et au 5·, et, d’autre part, que la société qui reven
...[+++]dique l’octroi et le maintien de l’exonération a effectivement versé les sommes visées au paragraphe 2, alinéa 1 , à la société de production dans un délai de dix-huit mois prenant cours à la date de conclusion de cette convention-cadre; ”; “7· de vennootschap die aanspraak maakt op het behoud van de vrijstelling ee
n document overlegt waarin de aanslagdienst waarvan de productievennootschap van het in aanmerking komend werk afhangt uiterlijk binnen de vier jaar na het sluiten van de raamovereenkomst enerzijds, verklaart dat de voorwaarden inzake de kosten in België overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid, 3· en 4·, voor de in de raamovereenkomst bepaalde doeleinden door de productievennootschap, alsmede de bij de bepalingen onder 4· en 5· bepaalde voorwaarden en grenzen zijn nageleefd en, anderzijds, dat de vennootschap die aanspraak maakt op de toekenning en het behoud van
...[+++]de vrijstelling de in paragraaf 2, eerste lid, bedoelde sommen werkelijk heeft betaald aan de productievennootschap binnen een termijn van achttien maanden die aanvangt op de datum waarop de raamovereenkomst is gesloten; ”;