Par arrêté royal du 14 novembre 2012, dans l'article 2 de l'arrêté royal du 15 mai 2012, par lequel M. Maryn, M., gre
ffier au conseil de guerre permanent, repris dans la cadre temporaire visé à l'article 109 de la loi du 10 avril 2003 réglant la suppression
des juridictions en temps de paix ainsi que leur maintien en temps de guerre, délégué pour exercer ses fonctions au Service public fédéral Justice, secrétariat du collège des procureurs-généraux, est admis à la retraite à sa demande à la date du 1 février 2013, les mots « le 31 jan
vier 2013 ...[+++]au soir » sont remplacés par « le 28 février 2013 au soir »; Bij koninklijk besluit van 14 november 2012, worden in het artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 mei 2012, waarbij de heer Maryn, M., griffier bij de bestendige krijgsraad, opgenomen in de tijdelijke personeelsformatie zoals bedoeld in artikel 109 van de wet van 10 april 2003 tot regeling van d
e afschaffing van de militaire rechtscolleges in vredestijd alsmede van het behoud ervan in oorlogstijd, met opdracht om zijn ambt te vervullen bij de Federale Overheidsdienst Justitie, secretariaat van het college van de procureurs-generaal, op zijn verzoek in ruste wordt gesteld op datum van 1 februari 2013, de woorden « op 31 januari 2013
...[+++]'s avonds » vervangen door « op 28 februari 2013 's avonds »;