Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps déjà extrêmement " (Frans → Nederlands) :

Une période de six mois est déjà extrêmement longue dans le cadre de la détention limitée et de la surveillance électronique, compte tenu des obligations imposées au condamné: revenir chaque soir à la prison dans le cadre de la détention limitée; suivre un emploi du temps très strict dans le cadre de la surveillance électronique.

Een termijn van zes maanden is in het kader van de beperkte detentie en het elektronisch toezicht reeds extreem lang, gelet op de verplichtingen die aan de veroordeelde worden opgelegd : elke avond terugkeren naar de gevangenis in het kader van de beperkte detentie; zeer strikte tijdsbesteding in het kader van het elektronisch toezicht.


Une période de six mois est déjà extrêmement longue dans le cadre de la détention limitée et de la surveillance électronique, compte tenu des obligations imposées au condamné: revenir chaque soir à la prison dans le cadre de la détention limitée; suivre un emploi du temps très strict dans le cadre de la surveillance électronique.

Een termijn van zes maanden is in het kader van de beperkte detentie en het elektronisch toezicht reeds extreem lang, gelet op de verplichtingen die aan de veroordeelde worden opgelegd : elke avond terugkeren naar de gevangenis in het kader van de beperkte detentie; zeer strikte tijdsbesteding in het kader van het elektronisch toezicht.


B. considérant que le niveau de pauvreté et de chômage dans l'Union européenne – l'une des régions les plus riches du monde – est déjà extrêmement élevé et continue de croître; considérant que, dans le même temps, le volume et la concentration des richesses se sont accrus et dépassent leur niveau d'avant la crise;

B. overwegende dat het armoede- en werkloosheidspeil in de EU - een van de rijkste regio's van de wereld – al buitengewoon hoog is en nog steeds stijgt; dat tegelijkertijd de omvang en de concentratie van rijkdom zijn toegenomen en groter zijn dan vóór de crisis;


La Commission a-t-elle autorisé une sorte de programme de soutien ou seront-ce les producteurs qui devront payer, après avoir été priés de lutter contre une concurrence à bas prix avec des armes inégales, par des temps déjà extrêmement difficiles?

Voorziet de Commissie steunprogramma’s of zijn het uiteindelijk toch de producenten die hiervoor zullen opdraaien, nadat zij zijn gevraagd met ongelijke wapens de strijd aan te gaan met goedkope producenten in tijden die sowieso al niet makkelijk zijn?


Les praticiens savent pertinemment que plaider contradictoirement des questions de procédure devant la chambre des mises en accusation relève déjà de l'extrêmement difficile en raison du manque de temps des magistrats siégeant.

Beroepsmensen weten heel goed dat het erg veel moeite kost om procedurekwesties voor de kamer van inbeschuldigingstelling op tegenspraak te pleiten vanwege het gebrek aan tijd van de magistraten.


Les praticiens savent pertinemment que plaider contradictoirement des questions de procédure devant la chambre des mises en accusation relève déjà de l'extrêmement difficile en raison du manque de temps des magistrats siégeant.

Beroepsmensen weten heel goed dat het erg veel moeite kost om procedurekwesties voor de kamer van inbeschuldigingstelling op tegenspraak te pleiten vanwege het gebrek aan tijd van de magistraten.


Vous avez déjà été sensibilisé, et je ne vais pas passer trop de temps à vous le rappeler, au fait que l’accord-cadre est un instrument juridique extrêmement important pour les travailleurs de la santé.

Het is u al bekend – en ik ga dan ook niet veel tijd besteden om u daar nog eens aan te herinneren – dat deze raamovereenkomst voor de werknemers in de gezondheidszorg een belangrijk juridisch instrument is.


Je suis sincèrement désolé, mais nous devons respecter les limitations de temps, qui sont déjà extrêmement exiguës.

Het spijt me zeer, maar we moeten werken binnen tijdslimieten die al ruimschoots zijn overschreden.


Le problème, c’est que l’heure tourne et que le temps ne s'arrête pas pour notre processus législatif, et de ce point de vue, M. le Commissaire, il convient de prendre des mesures dans la plus extrême urgence, comme cela a déjà été dit ici, sans quoi nous allons manquer l'occasion de relever les défis qui nous font face.

Het probleem is dat de klok doortikt. De tijd staat niet stil voor ons wetgevingsproces, en daarom, commissaris, moeten er met grote spoed maatregelen worden genomen, zoals hier al eerder is opgemerkt.


En outre, compléter et imprimer le formulaire de demande de visa et les nouvelles vignettes-visa (règlements n° 1683/95 and 334/02) exigent beaucoup de temps, ce qui pourrait entraver encore davantage le franchissement des frontières, alors que ce franchissement est déjà extrêmement lent et difficile à l'heure actuelle.

Bovendien kost het tijd om het visumaanvraagformulier in te vullen en de moderne visumsticker af te drukken (Verordeningen 1683/95 en 334/2002), wat nog tot een extra hindernis voor het vlotte passeren van de grens leidt, terwijl dat nu al zo moeizaam en traag verloopt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps déjà extrêmement ->

Date index: 2024-12-10
w