Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tenait déjà compte " (Frans → Nederlands) :

Étant donné que l'avant-projet de l'administration de 2006 tenait déjà compte du contenu des projets de directive précitée, j'estime que ce texte doit être réactivé, d'autant plus qu'il tient d'ores et déjà compte des modalités d’exécution pratiques sur le terrain.

Gezien het voorontwerp van de administratie van 2006 al rekening hield met de inhoud van de ontwerpen van bovenvermelde richtlijn, ben ik van mening dat deze tekst dient te worden gereactiveerd, ook omwille van het feit dat in deze tekst al onmiddellijk rekening wordt gehouden met de praktische uitvoeringsmodaliteiten op het terrein.


À partir de l'année de revenus 2007/exercice d'imposition 2008, la législation fiscale antérieure, qui tenait déjà compte du système de la garde alternée, subira un certain nombre de modifications.

Vanaf inkomstenjaar 2007/aanslagjaar 2008 worden aan de vroegere fiscale praktijk, die reeds rekening hield met het verblijfsco-ouderschap, een aantal wijzigingen aangebracht :


À partir de l'année de revenus 2007/exercice d'imposition 2008, la législation fiscale antérieure, qui tenait déjà compte du système de la garde alternée, subira un certain nombre de modifications.

Vanaf inkomstenjaar 2007/aanslagjaar 2008 worden aan de vroegere fiscale praktijk, die reeds rekening hield met het verblijfsco-ouderschap, een aantal wijzigingen aangebracht :


Récapitulons : dans votre réponse à ma question orale 5-121 du 5 mai 2011 à ce sujet, vous avez expliqué que Smartmatic, la firme retenue pour le développement d'un prototype, tenait déjà compte d'un retard de quelque six semaines.

Laten we even recapituleren: in uw antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 5-121 hieromtrent van 5 mei 2011 verklaarde u dat de firma Smartmatic, de firma die werd aangewezen om een prototype te ontwikkelen, reeds rekening hield met een vertraging van om en bij zes weken.


L’obligation portait sur un seul immeuble et le prix tenait déjà compte du fait qu’il serait difficile de mettre immédiatement en location tous les biens, étant donné que les biens à louer étaient déjà en surnombre dans la région.

De verplichting betrof slechts één van de gebouwen en bij het vaststellen van de prijs was reeds rekening gehouden met het feit dat het moeilijk zou zijn alle eigendommen meteen te verhuren, aangezien er in het gebied al een overschot aan beschikbare huurobjecten was.


M. Michel estima qu'on tenait déjà suffisamment compte des velléités de participation politique des étrangers en prévoyant d'octroyer le droit de vote actif à tous les Belges naturalisés : « Ceux qui ont obtenu la naturalisation ordinaire peuvent voter dès à présent, ce qui constitue déjà un sérieux progrès » (10).

Michel stelde dat men reeds voldoende tegemoet kwam aan de eis van politieke participatie van vreemdelingen door genaturaliseerde Belgen het actief kiesrecht op alle niveaus toe te kennen : « Van nu af aan (kunnen) de personen die een gewone naturalisatie hebben verkregen, ook stemmen, hetgeen reeds een grote vooruitgang betekent » (10).


− (PT) La proposition votée par le Parlement est un déjà un compromis, bien qu'il ne donne pas toute satisfaction, par rapport à la proposition initiale de la Commission qui ne tenait aucun compte des problèmes des pays en difficulté économique, et en particulier des régions ultrapériphériques.

− (PT) Het voorstel waarover het Parlement heeft gestemd is al een compromis, ofschoon niet tevredenstellend, ten opzichte van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie en houdt geen rekening met de problemen van landen die in economische moeilijkheden verkeren, vooral de ultraperifere regio’s.


Cette proposition tenait déjà compte d’importants éléments exigés par le Parlement européen, notamment du fait que le Parlement européen et le Conseil devaient être placés sur un pied d’égalité en ce qui concerne leurs pouvoirs dans les procédures de comitologie.

In dit voorstel werd al rekening gehouden met belangrijke elementen waar het Europees Parlement om had verzocht, met name dat het Europees Parlement en de Raad op gelijk niveau moesten worden gesteld wat betreft hun bevoegdheden in de comitologieprocedures.


Souvenez-vous des questions déjà mentionnées par les rapporteurs : le changement climatique et son impact sur la sécurité internationale, la sécurité énergétique – qui doit désormais être examinée en profondeur, .Autant de points dont la stratégie ne tenait pas compte.

Zoals de rapporteurs al hebben vermeld, mogen wij niet vergeten dat de klimaatverandering en de gevolgen daarvan voor de internationale veiligheid en de continuïteit van de energievoorziening – waar we inmiddels diepgaand onze gedachten over moeten laten gaan – indertijd nog niet in de strategie aan de orde zijn gekomen.


Souvenez-vous des questions déjà mentionnées par les rapporteurs : le changement climatique et son impact sur la sécurité internationale, la sécurité énergétique – qui doit désormais être examinée en profondeur, .Autant de points dont la stratégie ne tenait pas compte.

Zoals de rapporteurs al hebben vermeld, mogen wij niet vergeten dat de klimaatverandering en de gevolgen daarvan voor de internationale veiligheid en de continuïteit van de energievoorziening – waar we inmiddels diepgaand onze gedachten over moeten laten gaan – indertijd nog niet in de strategie aan de orde zijn gekomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenait déjà compte ->

Date index: 2024-06-12
w