Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tendance était similaire puisqu » (Français → Néerlandais) :

Dans les parquets, la tendance était similaire puisqu'ils comptaient 98 % d'hommes contre seulement 2 % de femmes.

En bij de parketten was er een soortgelijke tendens van 98 % mannen tegenover slechts 2 % vrouwen.


En 1995, la situation était similaire puisque le nombre des créations avait augmenté de 7,03 % alors que les faillites enregistraient une hausse de 9,10 %.

Dit komt grotendeels overeen met de situatie in 1995 : toen steeg het aantal opgerichte rechtspersonen met 7,03 % en het aantal geregistreerde faillissementen met 9,10 %.


Cette tendance s'est confirmée l'année suivante, mais de manière beaucoup moins prononcée, puisqu'en 2011 elle était limitée à 1,7 %, soit un montant de 27,89 milliards d'euros.

Dit herstel werd het jaar daarop bevestigd, maar op een veel minder uitgesproken manier, die in in 2011 was beperkt tot 1,7 %, of een bedrag van 27,89 miljard euro.


À propos de l'affirmation du plaignant 3 selon laquelle l'offre de Capricorn n'était pas inconditionnelle puisqu'elle était subordonnée à l'existence d'une décision exécutoire de la Commission excluant une extension de l'obligation de restitution des aides, les administrateurs judiciaires et l'Allemagne déclarent que le contrat annoté du plaignant 3 contenait des conditions similaires.

Tegen de bewering van klager nr. 3 dat het bod van Capricorn niet onvoorwaardelijk was omdat zij afhankelijk was van een onherroepelijk besluit van de Commissie waarbij uitbreiding van de terugvorderingsverplichting werd uitgesloten, brengen de bewindvoerders en Duitsland in dat de ontwerpovereenkomst met de gemarkeerde wijzigingen van klager nr. 3 soortgelijke voorwaarden bevatte.


Le président Trichet est mieux placé que moi pour en parler puisqu’il y était, mais j’ai tendance à être d’accord, et c’est pourquoi dans notre paquet législatif, qui est maintenant entre vos mains et entre celles du Conseil, nous voulons ajouter à la forte union monétaire une authentique et solide union économique.

President Trichet verkeert in een betere positie dan ik om dit te bevestigen, want hij was er toen bij, maar ik ben geneigd het ermee eens te zijn, en dat is de reden waarom we in ons wetgevingspakket, dat nu in uw handen is en in de handen van de Raad, de sterke monetaire unie willen aanvullen door eindelijk een echte en sterke economische unie te creëren.


La partie a invoqué un arrêt (8) rendu récemment par le Tribunal de première instance concernant les importations de nitrate d’ammonium. Elle a estimé que le raisonnement de cet arrêt s’appliquait à la procédure en cause et que le biodiesel contenu dans un mélange n’ayant pas une concentration très élevée n’aurait pu être soumis à l’enquête et aux mesures puisqu’il n’était pas le produit similaire pour lequel un dumping et un préjudice avaient été constatés, à savoir les produits qui contiennent uniquement du biodiesel (B100) ou 99 % ...[+++]

De partij verwees naar een recent arrest van het Hof van Justitie (8) over de invoer van ammoniumnitraat en concludeerde dat de motivering van dat arrest ook opgaat voor de huidige procedure en dat biodiesel die geen deel uitmaakt van mengsels met een zeer hoog biodieselgehalte niet bij het onderzoek kan worden betrokken en de maatregelen er niet op van toepassing kunnen zijn omdat het niet het soortgelijke product is waarvoor bevindingen ten aanzien van dumping en schade werden vastgesteld, namelijk producten die alleen biodiesel (B100) of 99 % biodiesel (B99) bevatten.


Dans le même temps, l'importance et la dynamique de la contribution des migrations au mouvement de la population dans l'UE-25 tendront probablement à s'accroître, puisque les États membres existants et les nouveaux États membres enregistrent des tendances démographiques similaires.

Tegelijkertijd zal de omvang en de dynamiek van de bijdrage van de migranten aan de bevolkingsontwikkeling naar verwachting toenemen in EU-25, aangezien de huidige en nieuwe lidstaten dezelfde demografische trends kennen.


Dans le même temps, l'importance et la dynamique de la contribution des migrations au mouvement de la population dans l'UE-25 tendront probablement à s'accroître, puisque les États membres existants et les nouveaux États membres enregistrent des tendances démographiques similaires.

Tegelijkertijd zal de omvang en de dynamiek van de bijdrage van de migranten aan de bevolkingsontwikkeling naar verwachting toenemen in EU-25, aangezien de huidige en nieuwe lidstaten dezelfde demografische trends kennen.


Deux jours plus tard, nous avons appris qu'un parlementaire d'une autre tendance s'était rendu coupable de faits similaires.

Twee dagen later al blijkt dat een parlementslid van een andere partij zich aan dezelfde praktijk heeft bezondigd.


Nous avions été bien inspirés de le faire alors puisque, le 2 juin 2005, dans une hypothèse similaire, la Belgique était condamnée par la Cour européenne des droits de l'homme.

Dat was goed gezien want op 2 juni 2005 werd België voor een gelijkaardig feit veroordeeld door het Europees Hof voor de rechten van de mens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tendance était similaire puisqu ->

Date index: 2024-03-25
w