Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terme handicap au sens » (Français → Néerlandais) :

"Il est à regretter que, en l'absence de définition des termes "handicap" et "handicapés" dans la Directive T.V.A. et sans que celle-ci comporte de renvoi exprès au droit des Etats membres pour déterminer leur sens, la Cour n'ait pas saisi l'occasion dans ces affaires de préciser le contour de ces termes, en particulier quant à la frontière qui les sépare des concepts de "maladie" et de "malades".

"Het valt te betreuren dat het Hof, hoewel de btw-Richtlijn geen definitie van de begrippen "handicap" en "gehandicapten" bevat noch voor de betekenis ervan uitdrukkelijk naar het recht van de lidstaten verwijst, in die zaken niet de gelegenheid te baat heeft genomen om die begrippen af te bakenen, in het bijzonder ten opzichte van de begrippen "ziekte" en "zieken".


C'est également dans ce contexte que la Cour a précisé que, si la notion de "handicap" se distingue de celle de "maladie" ou de l'état d'obésité, une maladie ou un tel état d'obésité, qui entraînent une limitation de longue durée, résultant notamment d'atteintes physiques, mentales ou psychiques durables, interagissant avec différentes barrières, peuvent faire obstacle à la pleine et effective participation à la vie professionnelle sur la base de l'égalité avec les autres et relèvent donc de la notion de "handicap", au sens de la Directive 200 ...[+++]

Voorts heeft het Hof in dit verband verduidelijkt dat het begrip "handicap" zich weliswaar onderscheidt van het begrip "ziekte" of zwaarlijvigheid, maar dat een ziekte of zwaarlijvigheid die tot een langdurige beperking leidt die met name het gevolg is van lichamelijke, geestelijke of psychische aandoeningen, in wisselwerking met diverse drempels, kan beletten volledig, daadwerkelijk en op voet van gelijkheid met anderen aan het beroepsleven deel te nemen en derhalve onder het begrip "handicap" in de zin van Richtlijn 2000/78 valt.


Ces évolutions témoignent d'une prise de conscience accrue de l'interdépendance des objectifs des politiques économiques, sociales et environnementales et d'un engagement à long terme dans le sens de la cohérence politique.

Deze ontwikkelingen duiden op een toenemend bewustzijn van de onderlinge afhankelijkheid van economische, sociale en milieudoelstellingen en de langetermijnverplichting tot samenhangend beleid.


Le pourcentage de la réduction est porté à 20 p.c. pour chaque enfant handicapé au sens de l'article 135, alinéa 1, 2°.

Het percentage van de vermindering wordt gebracht op 20 pct. voor elk gehandicapt kind in de zin van artikel 135, eerste lid, 2°.


D'autre part, il importe de souligner que le champ d'application de la définition du terme handicap au sens que lui donne l'Organisation mondiale de la santé est plus large que celui de la définition des handicaps qui sont reconnus jusqu'ici par l'un des fonds qui ont vu le jour à la suite de la scission du Fonds national de reclassement social des handicapés.

Anderzijds is het van belang erop te wijzen dat het toepassingsgebied van de definitie van de term handicap, zoals omschreven door de Wereldgezondheidsorganisatie, ruimer is dan de handicaps die tot hiertoe worden erkend door één van de fondsen die ontstonden ingevolge de opsplitsing van het Rijksfonds voor sociale reclassering van minder-validen.


Si une telle limite a été instaurée, c'est parce que se pose le problème complexe des handicaps des personnes ágées pour lesquelles il s'avère très difficile de distinguer un phénomène de vieillissement d'un véritable handicap au sens usuel du terme» (question nº 1413 de M. T'Sijen du 22 septembre 2006 au vice premier ministre et ministre des Finances, Chambre, QRVA, 51-139.

Die leeftijdsgrens is te verklaren door het ingewikkelde vraagstuk van de handicaps van bejaarden, bij wie een ouderdomsverschijnsel vaak erg moeilijk te onderscheiden is van een echte handicap in de gebruikelijke zin van het woord» (vraag nr. 1413 van de heer T'Sijen van 22 september 2006 aan de vice-eersteminister en minister van Financiën, Kamer, QRVA, 51-139.


H. Que le terme « handicap » englobe les infirmités physiques, les troubles sensoriels, les déficiences intellectuelles et psychologiques, ainsi que les troubles multiples et que ces troubles varient en fonction du handicap et de l'âge de la personne;

H. dat het woord « handicap » betrekking heeft op fysieke gebreken, zintuiglijke stoornissen, intellectuele en psychologische deficiënties, en velerlei andere stoornissen, die variëren naargelang van de handicap en de leeftijd van de persoon;


M. Brotcorne dépose l'amendement nº 4 (doc. Sénat, nº 3-1160/2) qui tend à remplacer dans l'article 15/13, § 1, proposé, de la loi sur le gaz, le terme « étude prospective » par le terme « programme indicatif », parce que ce dernier terme a un sens plus « directeur ».

De heer Brotcorne dient het amendement 4 (stuk Senaat, nr. 3-1160/2) in dat ertoe strekt het voorgestelde artikel 15/13, § 1, van de gaswet te vervangen ten einde de term « prospectieve studie » te vervangen door de term « indicatief programma » omdat dit een meer richtinggevend karakter heeft.


Si cette limite d'âge, qui est également applicable sur le plan social en matière d'allocations aux handicapés, a été instaurée, c'est parce que se pose le problème complexe en matière de handicap dont sont atteintes les personnes âgées pour lesquelles il s'avère souvent très difficile, sur le plan pratique, de distinguer un phénomène de veillissement d'un véritable handicap au sens usuel du terme (voir également la réponse à la question parlementaire nº 670 du 31 août 1993, du représentant Vandendriessche, Questi ...[+++]

Die leeftijdsgrens, die ook op sociaal vlak inzake tegemoetkomingen aan gehandicapten van toepassing is, is te verklaren door het ingewikkelde vraagstuk van de handicaps van bejaarden, bij wie een ouderdomsverschijnsel praktisch gesproken vaak erg moeilijk te onderscheiden is van een echte handicap in de gebruikelijke zin van het woord (zie ook het antwoord op de parlementaire vraag nr. 670 van 31 augustus 1993, van volksvertegenwoordiger Vandendriessche, Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting 1993-1994, nr. 78 van 12 oktober 1993, blz. 7429).


Le Conseil de l'Europe, dans sa recommandation (88) 13, a par conséquent suggéré aux États membres de définir le terme « ressortissant » au sens large.

De Raad van Europa heeft in zijn Aanbeveling (88) 13 derhalve aan de lidstaten voorgesteld om de term "onderdaan" ruim te definiëren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terme handicap au sens ->

Date index: 2024-01-30
w