Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enseignant-chercheur en sciences de la terre
Enseignante-chercheuse en sciences de la terre
Facilité en faveur des réfugiés en Turquie
Facilité pour la Turquie
Facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés
La République de Turquie
La Turquie
Mise en valeur des terres
Mise en valeur du sol
Pomme de terre
République de Turquie
Terre abandonnée
Terre non cultivée
Tremblement de terre
Turquie
Turquie - pays
Utilisation des terres
Utilisation du sol

Vertaling van "terre en turquie " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
facilité en faveur des réfugiés en Turquie | facilité pour la Turquie | facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés

faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije




Turquie [ République de Turquie ]

Turkije [ Republiek Turkije ]


accord entre l'Union européenne et la République de Turquie concernant la participation de la République de Turquie aux forces placées sous la direction de l'Union européenne dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine

Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië


la République de Turquie | la Turquie

Republiek Turkije | Turkije


utilisation des terres [ mise en valeur des terres | mise en valeur du sol | utilisation du sol ]

grondgebruik [ bewerking van het land | gebruik van het land ]


terre abandonnée [ terre non cultivée ]

verlaten land


enseignante-chercheuse en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre/enseignante-chercheuse en sciences de la terre

docent geowetenschap hoger onderwijs | lector geowetenschap | docent aardwetenschappen hoger onderwijs | docente aardwetenschappen hoger onderwijs




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Question orale de Mme Meryem Kaçar au ministre de l'Intérieur sur «un assouplissement des obligations pour l'obtention d'un visa par les rescapés du tremblement de terre en Turquie qui ont des membres de leur famille d'origine turque résidant en Belgique» (n° 2-5)

Mondelinge vraag van mevrouw Meryem Kaçar aan de minister van Binnenlandse Zaken over «een versoepeling van de visaverplichtingen voor familieleden van in België verblijvende burgers van Turkse origine die de aardbeving overleefd hebben» (nr. 2-5)


un assouplissement des obligations pour l'obtention d'un visa par les rescapés du tremblement de terre en Turquie qui ont des membres de leur famille d'origine turque résidant en Belgique

een versoepeling van de visaverplichtingen voor familieleden van in België verblijvende burgers van Turkse origine die de aardbeving overleefd hebben


Ce fut le cas lors du tremblement de terre en Équateur (mars 2016) et lors des différents attentats en Turquie, en Tunisie, en Égypte, en Indonésie, au Burkina Faso, au Mali ou encore récemment en France.

Dat was bijvoorbeeld het geval bij de aardbeving in Ecuador (maart 2016) en bij de verschillende aanslagen in Turkije, Tunesië, Egypte, Indonesië, Burkina Faso, Mali en zeer recent ook nog Frankrijk.


Dans le dispositif, au point 8 proposé, remplacer les mots « que le chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres, que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés (tels que le monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie) » par les mots « que le chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres (tels que les terres autour du monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie), que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés ».

In het voorgestelde punt 8 van het dispositief de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd, hun plaatsen van eredienst niet langer worden ontheiligd (zoals het Mor Gabriel-klooster in het zuidoosten van Turkije), » vervangen door de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd (zoals het land rondom het klooster Mor Gabriel in het zuidoosten van Turkije), hun plaatsen van eredienst niet langer worden ontheiligd, ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
34. se félicite de l'application constante de la législation modifiant la loi de 2008 sur les fondations et élargissant l'application de la reconstitution des droits de propriété des communautés non musulmanes; demande aux autorités compétentes d'aider la communauté syriaque à apporter des éclaircissements sur les difficultés qu'elle rencontre en matière de biens immobiliers et d'inscription au registre foncier; appelle à la solution du problème du grand nombre de propriétés de l'Église catholique romaine qui demeurent confisquées par l'État; remarque que les progrès ont été particulièrement lents en ce qui concerne l'extension des droits de la minorité alévie; rappelle le besoin urgent de poursuivre une réforme cruciale et de grande am ...[+++]

34. is tevreden met de voortgaande tenuitvoerlegging van de wetgeving tot wijziging van de wet inzake stichtingen uit 2008, die de herstelmogelijkheden verruimt van de eigendomsrechten van niet-moslimgemeenschappen; dringt er bij de bevoegde autoriteiten op aan de Syrische gemeenschap te helpen de moeilijkheden op te lossen waarmee deze te maken krijgt bij kwesties in verband met de registratie van bezittingen en grond; dringt aan op een oplossing voor de vele bezittingen van de Rooms-katholieke kerk die nog altijd door de staat zijn geconfisqueerd; merkt op dat bijzonder langzaam vooruitgang wordt geboekt bij de uitbreiding van de rechten van de alevitis ...[+++]


Aujourd’hui, un tremblement de terre en Turquie a provoqué la mort d’au moins 57 personnes.

Vandaag werd Turkije geraakt door een aardbeving, waarbij ten minste 57 mensen om het leven kwamen.


Dans le cadre de la demande d'aide d'urgence formulée par la Turquie, la Belgique a envoyé sur place une équipe B-Fast qui a construit un camp de tentes pour abriter les victimes du tremblement de terre.

België reageerde positief op een vraag om noodhulp aan Turkije, en stuurde een B-Fast team dat een tentenkamp opzette voor slachtoffers van de aardbeving.


Ce qui implique prioritairement le développement d'une politique de communication externe destinée à montrer à l'opinion publique la plus large, les potentialités existantes pour venir en aide soit à d'autres départements, soit aux collectivités ou à la population civile de tous âges et cela aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de nos frontières (les exemples récents des inondations en Flandre occidentale, la tempête en France et le tremblement de terre en Turquie sont là pour le démontrer).

Dit impliceert de ontwikkeling van een externe communicatiepolitiek die bestemd is om aan de breedste publieke opinie aan te tonen welke de bestaande potentialiteiten zijn om zowel andere departementen als collectiviteiten of burgerbevolking van welke leeftijd ook te helpen. Dit gebeurt zowel binnen als buiten onze grenzen (recente voorbeelden van overstromingen in West-Vlaanderen, de stormen in Frankrijk en de aardbevingen in Turkije hebben dit aangetoond).


A. considérant l'importance du tremblement de terre, de magnitude 6 sur l'échelle de Richter, qui a secoué le 3 février 2002 l'ouest de la Turquie,

A. gezien de ernst van de aardbeving (kracht 6 op de schaal van Richter) die zich op 3 februari 2002 in het westen van Turkije heeft voorgedaan,


Question orale de Mme Meryem Kaçar au ministre de l’Intérieur sur «un assouplissement des obligations pour l'obtention d'un visa par les rescapés du tremblement de terre en Turquie qui ont des membres de leur famille d'origine turque résidant en Belgique» (n· 2-5)

Mondelinge vraag van mevrouw Meryem Kaçar aan de minister van Binnenlandse Zaken over «een versoepeling van de visaverplichtingen voor familieleden van in België verblijvende burgers van Turkse origine die de aardbeving overleefd hebben» (nr. 2-5)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terre en turquie ->

Date index: 2024-05-05
w