Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte actuel stipule déjà » (Français → Néerlandais) :

Le texte actuel stipule déjà que « Le juge de paix statue sur la requête signée par les parties ou leur avocat.

De huidige tekst bepaalt reeds : « De vrederechter beslist over het door de partijen of hun advocaat ondertekende verzoekschrift.


Selon le texte actuel et le commentaire de l'article en projet, le requérant ne devrait dans cette hypothèse payer les droits pour sa requête en annulation qu'au moment de la demande de poursuite de la procédure puisque la demande en suspension est « déjà » introduite.

Volgens de huidige tekst en de bespreking van het ontworpen artikel zou de verzoeker de rechten betreffende zijn verzoekschrift tot nietigverklaring in dat geval pas moeten betalen bij het indienen van het verzoek tot voortzetting van de procedure, aangezien de vordering tot schorsing "reeds" ingesteld is.


Le texte actuel dispose déjà que la Cour des Comptes est composée de 15 membres.

De huidige tekst bepaalt reeds dat de Rekenkamer uit 15 leden bestaat.


Il souligne que le texte actuel prévoit déjà un accord des parties et que l'amendement vise uniquement à supprimer les termes « explicite ou tacite ».

Hij wijst erop dat de bestaande tekst reeds voorziet in een akkoord tussen de partijen en dat het amendement uiteindelijk alleen tot doel heeft de woorden « uitdrukkelijk of stilzwijgend » te doen vervallen.


Il souligne que le texte actuel prévoit déjà un accord des parties et que l'amendement vise uniquement à supprimer les termes « explicite ou tacite ».

Hij wijst erop dat de bestaande tekst reeds voorziet in een akkoord tussen de partijen en dat het amendement uiteindelijk alleen tot doel heeft de woorden « uitdrukkelijk of stilzwijgend » te doen vervallen.


La modification précitée concerne également l'uniformité structurée dans la programmation telle qu'elle est déjà prévue actuellement par l'article 137 du décret et dont il peut être admis que, outre la diffusion de programmes identiques à des moments identiques ou différents (première phrase du premier alinéa), elle peut notamment et par exemple être liée à la diffusion de programmes qui sont très semblables ou quasiment identiques dans la structuration et la programmation du contenu des textes parlés et/ou des morceaux.

De voornoemde wijziging heeft ook betrekking op de gestructureerde eenvormigheid in het programmabeleid zoals nu al voorzien wordt in artikel 137 van het decreet en waarvan kan aangenomen worden dat, naast het uitzenden van identieke programma's op identieke momenten of op verschillende momenten (eerste zin van het eerste lid), dit bijvoorbeeld en onder meer te maken heeft met het uitzenden van programma's die in opbouw en programmering van gesproken woord en/of muziek inhoudelijk zeer gelijkend of quasi identiek zijn.


Le commentaire relatif aux articles 27 et 29 en projet mentionne : « Par rapport au texte actuel de l'article 23quinquies, il est proposé d'ajouter explicitement que l'inscription au registre tenu par l'opérateur immobilier public ne peut pas être refusée pour des motifs tenant à la localisation actuelle du candidat-locataire ou au montant de ses revenus minimaux. En effet, et même s'il peut être légitime pour les opérateurs immobiliers publics d'éviter d'installer dans leur parc immobilier des ménages qui risquent de s'avérer incapables de payer le loyer, il reste qu'il s'agit là d'un critère d' ...[+++]

De commentaar met betrekking tot de ontworpen artikelen 27 en 29 vermeldt : « Ten opzichte van de huidige tekst van artikel 23quinquies, wordt er voorgesteld om expliciet toe te voegen dat de inschrijving in het register dat wordt gehouden door de openbare vastgoedoperator niet mag worden geweigerd op grond van motieven die betrekking hebben op de huidige locatie van de kandidaat-huurder of het bedrag van zijn minimuminkomen. Zo blijft het hier namelijk gaan om een bijkomend uitsluitingscriterium - zelfs indien het voor de openbare vastgoedoperatoren legitiem zou kunnen zijn te voorkomen dat gezinnen, waarvan zou kunnen blijken dat zij n ...[+++]


Un § 2 est ajouté à l'article 41 du Code flamand du Logement, supprimé et introduit un nouveau par le décret du 24 mars 2006, dont le texte actuel devient le § 1, et il stipule ce qui suit :

Aan artikel 41 van de Vlaamse Wooncode, opgeheven en opnieuw ingevoegd bij decreet van 24 maart 2006, waarvan de huidige tekst § 1 wordt, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt :


Je voudrais signaler à l'honorable membre que la réglementation actuelle stipule déjà que, dans un bâtiment où un ou plusieurs bureaux de vote sont établis, il doit être prévu, par tranche de cinq bureaux, au moins un compartiment-isoloir spécial à l'intention des électeurs handicapés (arrêté ministériel du 6 mai 1980 complétant l'arrêté ministériel du 10 août 1894 relatif au matériel électoral ­ Moniteur belge du 15 mai 1980).

In dit verband wil ik er de aandacht van het geachte lid op vestigen dat in de huidige reglementering reeds bepaald wordt dat in elk gebouw waarin één of meerdere stembureaus zijn ondergebracht, tenminste één speciaal stemhokje per vijf stembureaus ten behoeve van de mindervalide kiezers moet ingericht worden (ministerieel besluit van 6 mei 1980 ter aanvulling van het ministerieel besluit van 10 augustus 1894 betrefende het kiesmaterieel ­ Belgisch Staatsblad van 15 mei 1980).


La notion de réduction et remise a laquelle il fait référence est déjà d'application dans le texte actuel pour les catégories a) à c) reprises dans le texte modifié.

Het begrip van verminderingen en kortingen waarnaar het verwijst, is reeds van toepassing in de huidige tekst voor de categorieën a) tot c), die in de gewijzigde tekst worden overgenomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte actuel stipule déjà ->

Date index: 2023-04-07
w