Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Texte authentique
Texte faisant foi

Vertaling van "texte anglais faisant " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

de Engelse tekst prevaleert


texte authentique | texte faisant foi

authentieke tekst


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
· par « toute autre attaque contre la personne ou la liberté d'une personne jouissant d'une protection internationale », il convient d'entendre [comme l'indique plus clairement encore le texte anglais faisant également foi : « A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty (...) » (souligné par nous)], un acte illicite, d'une certaine gravité ou commis avec une certaine violence, contre l'intégrité physique ou la liberté physique d'une personne protégée.

· onder « elke andere aanslag op de persoon of de vrijheid van een internationaal beschermde persoon » dient men, [zoals nog duidelijker blijkt uit de Engelse tekst die gelijkelijk authentiek is : « A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty (...) » (wij onderstrepen)], te verstaan een wederrechtelijke handeling, van een zekere ernst of met een zeker geweld gepleegd, gesteld tegen de fysieke integriteit of de fysieke vrijheid van een beschermde persoon.


· l'enlèvement (traduit dans le texte anglais faisant également foi par kidnapping, soit une privation de liberté illégale en vue d'obtenir une rançon en échange de la libération de la personne enlevée) est couvert par les dispositions plus larges relatives à la prise d'otages (article 347bis du Code pénal).

· de ontvoering (vertaald in de gelijkelijk authentieke Engelse tekst als kidnapping, hetzij een wederrechtelijke vrijheidsberoving met het oog op het verkrijgen van losgeld in ruil voor de vrijlating van de ontvoerde persoon) wordt gedekt door de ruimere bepalingen met betrekking tot de gijzeling (artikel 347bis van het Strafwetboek).


FAIT à Bruxelles, Belgique le 13 juillet 2012, en deux originaux, en français, anglais et néerlandais; les textes français et anglais faisant également foi.

GEDAAN te Brussel, België op 13 juli 2012, in tweevoud, in de Franse, Engelse en Nederlandse taal, zijnde de Engelse en de Franse teksten gelijkelijk rechtsgeldig.


L'Accord auquel il est porté assentiment indique qu'il a été fait en deux exemplaires originaux, en langues française, néerlandaise, anglaise et arabe, tous les textes faisant également foi et le texte anglais prévalant en cas de divergence d'interprétation.

In de Overeenkomst waarmee instemming wordt verleend, staat dat ze gedaan (is) in twee exemplaren in de Nederlandse, de Franse, de Arabische en de Engelse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. In geval van verschil in uitlegging is de Engelse tekst doorslaggevend ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. In fine de la Convention, il est indiqué que celle-ci a été faite en langues française, néerlandaise, anglaise et estonienne, les quatre textes faisant également foi, et que le texte anglais prévaudra en cas de divergence d'interprétation.

2. Aan het einde van het Verdrag staat dat het Verdrag gedaan is in de Nederlandse, de Franse, de Engelse en de Estlandse taal, zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek, en dat de Engelse tekst in geval van verschil in interpretatie beslissend is.


2. In fine de la Convention, il est indiqué que celle-ci a été faite en langues française, néerlandaise, anglaise et estonienne, les quatre textes faisant également foi, et que le texte anglais prévaudra en cas de divergence d'interprétation.

2. Aan het einde van het Verdrag staat dat het Verdrag gedaan is in de Nederlandse, de Franse, de Engelse en de Estlandse taal, zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek, en dat de Engelse tekst in geval van verschil in interpretatie beslissend is.


Le texte anglais est le seul faisant foi.

Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek.


Fait à Strasbourg, le 27 novembre 2008, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.

Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze overeenkomst hebben ondertekend. Opgemaakt te Straatsburg op 27 november 2008 in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in één enkel exemplaar, dat zal worden neergelegd in het archief van de Raad van Europa.


Fait à Paris, le 27 mai 2010, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en deux exemplaires, dont l'un sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe et l'autre dans les archives de l'OCDE.

Gedaan te Parijs op 27 mei 2010, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in twee exemplaren, waarvan er één zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa en het andere in het archief van de OESO.


Le texte anglais est le seul faisant foi.

Slechts de tekst in de Engelse taal is authentiek.




Anderen hebben gezocht naar : le texte anglais fait foi     le texte anglais prévaudra     texte authentique     texte faisant foi     texte anglais faisant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte anglais faisant ->

Date index: 2021-08-26
w