Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte devrait contenir » (Français → Néerlandais) :

Par conséquent, même pour un terrain agricole, l'acte notarié devrait contenir le texte des §§ 1 , 2 et 3 de l'article 1 bis proposé ici. Se pose aussi la question de savoir si un terrain sur lequel il y a une ruine qu'il faut abattre en vue de reconstruire, est considéré comme un terrain dans le cadre du projet.

Bijgevolg moet de notariële akte, zelfs voor landbouwgrond, de tekst bevatten van de §§ 1, 2 en 3 van het hier voorgestelde artikel 1 bis. Ook rijst de vraag of een grond waarop een bouwval staat die moet worden afgebroken om opnieuw te kunnen bouwen, in het raam van het ontwerp als een grond wordt beschouwd.


La référence précise à pareille loi, qui devrait contenir une définition de la notion de « participation bénéficiaire » ayant été éliminée du projet, afin d'adapter le texte aux désidératas du Conseil d'État, l'article 10 n'a plus de sens.

Nu de uitdrukkelijke verwijzing naar een dergelijke wet waarin het begrip « winstdeelneming » zal worden gedefinieerd, uit het ontwerp gelicht is om de tekst aan te passen aan de opmerkingen van de Raad van State, heeft artikel 10 geen zin meer.


Le texte même de l'article devrait contenir plus d'informations.

Men zou in het artikel zelf meer informatie moeten opnemen.


Le texte ne peut en aucun cas aboutir à une réduction des droits existants. Afin de garantir la cohérence et l’intérêt des procédures de participation des employés, le texte devrait contenir une référence à la directive sur les comités d’entreprise, à la 10 directive et à la directive relative à la consultation et à l’information des travailleurs.

Om de procedures voor werknemersparticipatie hun samenhang en gewicht te laten behouden dient de nieuwe richtlijn aan te sluiten bij de Europese richtlijn betreffende de ondernemingsraden, de tiende richtlijn en de richtlijn betreffende voorlichting en raadpleging.


Toutefois, le texte devrait contenir des dispositions concernant l'incrimination de la fabrication illicite et du trafic de ces armes.

In de tekst dient evenwel te worden voorzien in de strafbaarstelling van de illegale vervaardiging van en handel in dergelijke wapens.


5. considère que ce site devrait également contenir l'ensemble des textes ayant une valeur juridique sur le territoire de l'Union européenne, de même que les rapports des experts indépendants en matière de droits fondamentaux de l'UE, de façon à permettre à chacun de mieux connaître ses droits et d'en vérifier le respect;

5. is van mening dat deze website ook alle teksten moet bevatten die op het grondgebied van de Europese Unie juridisch geldend zijn, alsmede de verslagen van het EU-netwerk van onafhankelijke nationale deskundigen op het gebied van de grondrechten, zodat eenieder de gelegenheid heeft zijn rechten beter te leren kennen en erop toe te zien dat deze worden nageleefd;


5. considère que ce site devrait également contenir l'ensemble des textes ayant une valeur juridique sur le territoire de l'Union européenne, de même que les rapports des experts indépendants en matière de droits fondamentaux de l'UE, de façon à permettre à chacun de mieux connaître ses droits et d'en vérifier le respect;

5. is van mening dat deze website ook alle teksten moet bevatten die op het grondgebied van de Europese Unie juridisch geldend zijn, alsmede de verslagen van het EU-netwerk van onafhankelijke nationale deskundigen op het gebied van de grondrechten, zodat eenieder de gelegenheid heeft zijn rechten beter te leren kennen en erop toe te zien dat deze worden nageleefd;


5. considère que ce site devrait également contenir l'ensemble des textes ayant une valeur juridique sur le territoire de l'Union européenne, de même que les rapports des experts nationaux en droits de l'homme, de façon à permettre à chacun de mieux connaître ses droits et d'en vérifier le respect;

5. is van mening dat deze website ook alle teksten moet bevatten die op het grondgebied van de Europese Unie juridisch geldend zijn, alsmede de verslagen van de nationale deskundigen voor de mensenrechten, zodat eenieder de gelegenheid heeft zijn rechten beter te leren kennen en erop toe te zien dat deze worden nageleefd;


Le Conseil JAI, lors de sa réunion du 24 février 2005, avait discuté de la nécessité d’une clause de territorialité et était convenu que le texte devrait contenir une telle clause de territorialité, mais avait décidé de revenir lors d'une prochaine session sur le champ et le libellé exact de cette clause.

De Raad JBZ heeft op 24 februari 2005 gediscussieerd over de noodzaak van een territorialiteitsclausule en was overeengekomen dat de tekst zo'n clausule diende te bevatten; hij had evenwel besloten in een volgende zitting de werkingssfeer en de precieze formulering van een dergelijke clausule te bespreken.


À ce stade, il n'y a guère de consensus que sur la forme : le texte devrait être court - deux ou trois pages maximum - et ne contenir ni jargon ni subtilités diplomatiques.

Momenteel is er enkel eensgezindheid over de vorm: de tekst moet kort zijn, maximum twee of drie bladzijden, en mag geen jargon of diplomatieke subtiliteiten bevatten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte devrait contenir ->

Date index: 2023-03-07
w