Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte envisagé était » (Français → Néerlandais) :

322. En vertu du texte du projet l'Autorité centrale de l'État d'origine devait transmettre à l'Autorité centrale de l'État d'accueil « les motifs du constat visé à l'alinéa c », sur le point de savoir si le placement envisagé était dans l'intérêt supérieur de l'enfant.

322. Op grond van de tekst van het ontwerp moest de Centrale Autoriteit van de Staat van herkomst « de redenen voor de in lid c bedoelde conclusie » over de vraag of de voorgenomen plaatsing het hoogste belang van het kind diende, bezorgen aan de Centrale Autoriteit van de Staat van opvang.


322. En vertu du texte du projet l'Autorité centrale de l'État d'origine devait transmettre à l'Autorité centrale de l'État d'accueil « les motifs du constat visé à l'alinéa c », sur le point de savoir si le placement envisagé était dans l'intérêt supérieur de l'enfant.

322. Op grond van de tekst van het ontwerp moest de Centrale Autoriteit van de Staat van herkomst « de redenen voor de in lid c bedoelde conclusie » over de vraag of de voorgenomen plaatsing het hoogste belang van het kind diende, bezorgen aan de Centrale Autoriteit van de Staat van opvang.


Article 4 La sécurité juridique et le principe d'égalité seraient mieux assurés si le texte en projet était complété par l'indication de modalités de la procédure d'octroi et de retrait de l'agrément envisagé (5). L'attention de l'auteur du projet doit, à cet égard, être attirée sur le fait que, si le texte en projet n'est pas complété dans la mesure mentionnée ci-avant, le respect du principe d'égalité notamment par le biais d'un appel public aux candidats (6), ainsi que des principes générau ...[+++]

Artikel 4 De rechtszekerheid en het gelijkheidsbeginsel zouden beter in acht worden genomen als de ontworpen tekst zou worden aangevuld met de opgave van de nadere regels van de procedure voor de toekenning en de intrekking van de in het vooruitzicht gestelde erkenning (5) De steller van het ontwerp wordt er in dat verband op gewezen dat, indien de ontworpen tekst niet overeenkomstig de bovenstaande opmerking wordt aangevuld, de overheid die gemachtigd is de erkenning in kwestie te verlenen of in te trekken, zich hoe dan ook zal moeten houden aan het gelijkheidsbeginsel, met name door middel van een openbare oproep tot gegadigden,(6) en ...[+++]


Eu égard à tout ce qui précède, le Comité a estimé qu'il n'était pas approprié d'envisager une modification du texte légal belge à ce stade, à son initiative.

Gelet op wat voorafgaat, achtte het Comité het niet wenselijk in dit stadium te overwegen op zijn initiatief een wijziging van de Belgische wettekst door te voeren.


Ils ont essayé de convaincre l'EU de reprendre également cette initiative mais il était trop tard pour que l'UE envisage de prendre en charge ce texte.

Zij hebben getracht de EU te overtuigen het initiatief over te nemen, maar voor de EU was dat te laat.


Il nous paraît nous que le texte envisagé était suffisamment clair pour ne pas couper les ponts.

Wij zijn van mening dat de voorgenomen tekst duidelijk genoeg was om geen betrekkingen op het spel te zetten.


Mais j'ai également précisé que le délai de maintien ne serait pas augmenté et, pour ce qui concerne l'entry ban, que le texte était encore susceptible de modification et qu'il était dès lors difficile d'envisager d'éventuels changements dans notre législation.

Ik heb er echter ook op gewezen dat de termijn niet zou worden verlengd, dat wat het inreisverbod betreft, de tekst nog kon worden gewijzigd en dat het bijgevolg moeilijk was eventuele wijzigingen van onze wetgeving te voorzien.


Le texte de l'article 64 du Code judiciaire, avant comme après sa modification par la loi du 10 février 1998 complétant le Code judiciaire en ce qui concerne la nomination de juges de complément (Moniteur belge du 20 février 1998), ne prévoit pas pareille mesure. c) L'examen de l'article 64 du Code judiciaire à la Chambre des repésentants en 1967 (Doc. parl., Chambre, 1966-1967, no 59/49, p. 21) permet d'établir que seul le remplacement des membres du siège était envisagé.

De tekst van artikel 64 van het Gerechtelijk Wetboek, zowel die van vóór als die van na de wijziging door de wet van 10 februari 1998 tot aanvulling van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de benoeming van toegevoegde rechters (Belgisch Staatsblad van 20 februari 1998), bevat geen soortgelijke voorziening. c) De besprekingen van artikel 64 van het Gerechtelijk Wetboek in de Kamer van volksvertegenwoordigers in 1967 (Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 59/49, blz. 21) geeft aan dat het alleen de vervanging van magistraten van de zetel beoogde.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte envisagé était ->

Date index: 2021-11-13
w