Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte néerlandais précise » (Français → Néerlandais) :

4) Le texte néerlandais précise que le membre du gouvernement est présumé avoir démissionné « de plein droit » (« van rechtswege »), alors que les mots « de plein droit » font défaut dans le texte français.

4) De Nederlandse tekst bepaalt dat het regeringslid « van rechtswege » wordt geacht ontslag te hebben genomen. In de Franse tekst ontbreken de woorden « de plein droit ».


c) Le texte néerlandais précise ce qui suit: « Daartoe gaat de rechtbank na (...) of een van de weigeringsgronden omschreven in de artikelen 6, 7, 8 en 29 moet worden aangevoerd; ».

c) Luidens de Nederlandse tekst gaat de rechtbank na of een van de weigeringsgronden moet worden « aangevoerd ».


Toutefois, le texte néerlandais précise, pour ce qui est de la vaisselle et des ustensiles de ménage, que seul ce qui est indispensable au « ménage » (gezin) ne peut être saisi.

Evenwel is voor het vaatwerk en huishoudgerei bepaald dat alleen het volstrekt noodzakelijke voor het « gezin » niet in beslag kan genomen worden.


Toutefois, le texte néerlandais précise, pour ce qui est de la vaisselle et des ustensiles de ménage, que seul ce qui est indispensable au « ménage » (gezin) ne peut être saisi.

Evenwel is voor het vaatwerk en huishoudgerei bepaald dat alleen het volstrekt noodzakelijke voor het « gezin » niet in beslag kan genomen worden.


Dans le deuxième alinéa de l'article 4, § 2, 5°, il est proposé de préciser le texte néerlandais, à savoir au lieu d'utliser les mots "doorlopend krediet", d'utiliser une traduction qui est plus proche des textes français et anglais des 2 directives crédit à la consommation et crédit hypothécaire, à savoir "krediet zonder vaste looptijd".

In het tweede lid van artikel 4, § 2, 5°, wordt voorgesteld om de Nederlandse tekst te verduidelijken, met name om, in de plaats van de woorden "doorlopend krediet" te gebruiken, een vertaling te gebruiken die dichter staat bij de Franse en Engelse tekst van de 2 richtlijnen consumentenkrediet en hypothecair krediet, met name een "krediet zonder vaste looptijd".


Art. 27. L'article 21 du même Code est remplacé par ce qui suit : « Art. 21. Le document de référence du réseau contient les caractéristiques de l'infrastructure mise à la disposition des entreprises ferroviaires et contient des informations précisant les conditions d'accès à l'infrastructure ferroviaire concernée. Le document de référence du réseau contient également des informations précisant les conditions d'accès aux installations de service reliées au réseau du gestionnaire de l'infrastructure et la fourniture de services dans ...[+++]

Art. 27. Artikel 21 van dezelfde Codex wordt vervangen als volgt : « Art. 21. De netverklaring beschrijft de aard van de voor spoorwegondernemingen beschikbare infrastructuur, en bevat informatie over de voorwaarden voor toegang tot de betreffende spoorweginfrastructuur. De netverklaring bevat ook informatie over de voorwaarden voor toegang tot dienstvoorzieningen die zijn aangesloten op het net van de infrastructuurbeheerder en voor de dienstverlening in die voorzieningen die zijn aangesloten op het net van de infrastructuurbeheerder en voor de dienstverlening in die voorzieningen, of een verwijzing naar een internetsite waarop deze informatie kosteloos in elektronische vorm wordt aangehouden. De inhoud van de netverklaring is opgenomen i ...[+++]


Comme dans le texte français des articles qui nous préoccupent, la terminologie française, qui ne pose pas problème, fait chaque fois état d'« établissements d'utilité publique » (et non pas de « organismes d'intérêt public »), on peut à juste titre en déduire que ce terme est employé uniquement, sauf erreur ou emploi fautif dans le passé, au sens que lui confère la loi du 27 juin 1921 (voir le rapport de la commission Van Dievoet, chargée de l'élaboration du texte néerlandais de la Constitution, des codes, des lois et des arrêtés pri ...[+++]

Vermits in voorliggend artikel, alsook in de volgende artikelen van het ontwerp waarin de terminologie wordt aangepast, de Franse wettekst telkenmale gewag maakte van « établissements d'utilité publique » (en niet van « organismes d'intérêt public »), mag men er geredelijk van uitgaan dat deze term zich wel degelijk, behoudens vergissing of verkeerdelijk gebruik in het verleden, uitsluitend verhoudt tot de betekenis ervan gegeven in de wet van 27 juni 1921 (zie het verslag van de commissie-Van Dievoet, belast met de voorbereiding van een Nederlandse tekst van de Grondwet, de wetboeken en de voornaamste ...[+++]


Par souci de clarté, il est recommandé de le préciser également dans le texte français de la disposition en projet et de se rapprocher sur ce point de la formulation du texte néerlandais .

Ter wille van de duidelijkheid verdient het aanbeveling om dit ook in de Franse tekst van de ontworpen bepaling te expliciteren en om op dat punt aan te sluiten bij de redactie van de Nederlandse tekst.


Il y a lieu de préciser que le point b) du 2° ne tend à la modification que du texte néerlandais de la troisième phrase de l'article 9ter, § 1/1, alinéa 3, de l'arrêté royal du 12 août 1994.

Er behoort te worden aangegeven dat de bepaling onder 2°, b),alleen strekt tot wijziging van de Nederlandse tekst van artikel 9ter, § 1/1, derde lid, derde zin, van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994.


Cette observation peut être répétée en ce qui concerne le quatrième alinéa de l'article 2, étant entendu que, comme le fait le texte français, le texte néerlandais doit également préciser que les « autres établissements » doivent être autorisés le 1 janvier 2011.

Deze opmerking kan worden herhaald voor het vierde lid van artikel 2, met dien verstande dat in de Nederlandse tekst ook dient te worden bepaald, zoals in de Franse tekst, dat de " andere inrichtingen" vergund dienen te zijn op 1 januari 2011.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte néerlandais précise ->

Date index: 2022-01-19
w