Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adapter un texte à la culture d’un pays
Culture en billons suivant les courbes de niveau
Culture suivante
Est remplacé par ce qui suit
Est remplacé par le texte suivant
Est à remplacer par

Traduction de «texte suivant cultures » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
est à remplacer par | est remplacé par ce qui suit | est remplacé par le texte suivant

wordt vervangen door




culture en billons suivant les courbes de niveau

ruggenbouw | ruggenteelt


adapter un texte à la culture d’un pays

tekst cultureel aanpassen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Article 1. Le présent arrêté transpose la Directive d'exécution (UE) 2015/1955 de la Commission du 29 octobre 2015 modifiant les annexes I et II de la Directive 66/402/CEE du Conseil concernant la commercialisation des semences de céréales. Art. 2. L'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 relatif à la production et à la commercialisation des semences de céréales, telle que remplacée par l'arrêté ministériel du 16 avril 2010 et modifiée par l'arrêté ministériel du 7 juin 2012, est modifiée comme suit : 1° au point 5), la première phrase est remplacée par le texte suivant : « Culture ...[+++]

2 JUNI 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging, wat betreft de hybride gerstzaden verkregen door cytoplasmatische mannelijke steriliteit, van bijlagen I en II bij het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 betreffende de productie en het in de handel brengen van zaaigranen De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Gelet op het Waals Landbouwwetboek, artikel D.4 en artikel D.134, 2°; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 betreffende de productie en het in de handel brengen van zaaigranen, inzonderheid op artikel 20; Gelet op het overleg gepleegd op 19 november 2015 tussen de Gewestregeringen en ...[+++]


au point 5, la première phrase est remplacée par le texte suivant: «Cultures destinées à la production de semences certifiées d'hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, d'Oryza sativa, de Triticum aestivum, de Triticum durum, de Triticum spelta et de xTriticosecale autogame et cultures destinées à la production de semences certifiées d'hybrides de Hordeum vulgare au moyen d'une technique autre que la stérilité mâle cytoplasmique (SMC)»;

punt 5, eerste zin, wordt vervangen door: „Gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad van hybriden van Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta en zelfbestuivende xTriticosecale en gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad van hybriden van Hordeum vulgare door middel van een andere techniek dan cytoplasmatische mannelijke steriliteit (CMS)”;


Le point 10 «Éducation, jeunesse et culture» est remplacé par le texte suivant:

Punt 10 „Onderwijs, Jeugdzaken en Cultuur” komt als volgt te luiden:


Article 1. A l'article 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1974, tel que modifié, fixant au 1 avril 1972 les échelles des grades du personnel des cours de promotion sociale relevant du Ministère de l'Education nationale et de la Culture française et du Ministère de l'Education nationale et de la Culture néerlandaise, au chapitre A - « Du personnel de l'enseignement supérieur de type court », le texte de la rubrique : « chargé de cours généraux » et de la rubrique « chargé de cours techniques » est remplacé par le texte ...[+++]

Artikel 1. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 maart 1974, zoals gewijzigd, waarbij op 1 april 1972 de weddeschalen worden vastgesteld verbonden aan de graden van het personeel der leergangen voor sociale promotie ressorterend onder het Ministerie van Nationale Opvoeding en Franse Cultuur en het Ministerie van Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur, in hoofdstuk A - " bij hoofdstuk A - « Het personeel van het hoger onderwijs van het korte type », wordt de tekst van de rubriek : « docent algemene cursussen » en van de rubriek « docent technische cursussen » door de volgende tekst vervangen :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- 1) À l'article 1 er , le quatrième tiret est remplacé par le texte suivant: "– des régimes de soutien pour les agriculteurs produisant du blé dur, des protéagineux, du riz, des fruits à coque, des cultures énergétiques, des pommes de terre féculières, du lait, des semences, des grandes cultures, de la viande ovine et caprine, de la viande bovine, des légumineuses à grains, du coton, du tabac, du houblon ainsi que pour les agriculteurs entretenant des oliveraies et des bananeraies".

-1) In artikel 1 wordt het vierde streepje vervangen door: "- steunregelingen voor landbouwers die durumtarwe, eiwithoudende gewassen, rijst, noten, energiegewassen, zetmeelaardappelen, melk, zaaizaad, akkerbouwgewassen, schapen- en geitenvlees, rundvlees, zaaddragende leguminosen, katoen, tabak en hop produceren, alsook voor landbouwers die olijfboomgaarden en bananenplantages onderhouden".


- 1) À l'article 1 er , le quatrième tiret est remplacé par le texte suivant: "– des régimes de soutien pour les agriculteurs produisant du blé dur, des protéagineux, du riz, des fruits à coque, des cultures énergétiques, des pommes de terre féculières, du lait, des semences, des grandes cultures, de la viande ovine et caprine, de la viande bovine, des légumineuses à grains, du coton, du tabac, du houblon ainsi que pour les agriculteurs entretenant des oliveraies et des bananeraies".

-1) In artikel 1 wordt het vierde streepje vervangen door: "- steunregelingen voor landbouwers die durumtarwe, eiwithoudende gewassen, rijst, noten, energiegewassen, zetmeelaardappelen, melk, zaaizaad, akkerbouwgewassen, schapen- en geitenvlees, rundvlees, zaaddragende leguminosen, katoen, tabak en hop produceren, alsook voor landbouwers die olijfboomgaarden en bananenplantages onderhouden".


Art. 13. Le texte de l'article 20 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : « La subvention des actions visées à l'article 18, 2°, s'élève, par tonne collectée sélectivement conformément aux exigences de qualité préconisées par l'exploitant de l'unité de recyclage en vue d'une application en agriculture, horticulture, viticulture ou culture maraîchère, à 32,5 euros jusqu'au 31 décembre 2010, à 25 euros du 1 janvier 2011 a ...[+++]

" De subsidiëring van de acties bedoeld in artikel 18, 2°, bedraagt per ton afval dat selectief is opgehaald overeenkomstig de kwaliteitsvereisten van de uitbater van de recyclage-eenheid met het oog op toepassing in de land-, tuin-, wijnbouw of groententeelt 32,5 euro tot en met 31 december 2010, 25 euro van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2015 en 15 euro vanaf 1 januari 2016" .


À titre d’exemple, le texte proposé pour le programme fournit les mots clés suivants pour les sciences humaines: interactions culturelles, traditions, patrimoine culturel, approches vis-à-vis de la coexistence de cultures multiples, rôle de la langue, arts et religions, attitudes et valeurs.

De voorgestelde tekst voor het specifieke programma bevat bijvoorbeeld de volgende sleutelwoorden voor de humaniora: culturele interactie; tradities; cultureel erfgoed; benaderingen voor uiteenlopende samenlevende culturen, de rol van taal, kunst en religie; houdingen en waarden.


Article 1. L'article 3, 1°, de l'arrêté royal du 7 janvier 1998 relatif au commerce des engrais, des amendements du sol et des substrats de culture est remplacé par le texte suivant : « 1° aux produits destinés à l'exportation, à l'exception des engrais destinés à être exportés en tant que " ENGRAIS CE" , à condition que la destination puisse être dûment prouvée par le fabricant, le préparateur ou le détenteur et, si ces produits se trouvent dans l'usine, le magasin, l'atelier de préparation ou le dépôt d'un fabricant, d'un importate ...[+++]

Artikel 1. Artikel 3, 1°, van het koninklijk besluit van 7 januari 1998 betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en teeltsubstraten wordt vervangen door de volgende tekst : « 1° producten bestemd voor de uitvoer, met uitzondering van meststoffen bestemd voor de uitvoer als " EG-MESTSTOF" , voor zover de bestemming op genoegzame wijze kan worden aangetoond door de fabrikant, de bereider of de houder en, indien deze producten zich in een fabriek, magazijn, bereidingsplaats of opslagplaats van een fabrikant, een invoerder of verkoper bevinden, bij deze producten een duidelijk zichtbaar bordje is geplaatst met de ver ...[+++]


5) À l'article 7, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:"Les demandes de paiement ne peuvent pas être présentées pour des terres qui, au 31 décembre 1991, étaient consacrées au pâturage permanent, aux cultures permanentes, aux forêts ou à des utilisations non agricoles.

5. in artikel 7 wordt de eerste alinea vervangen door:"Er kunnen geen betalingsaanvragen worden ingediend voor grond die op 31 december 1991 als blijvend grasland, voor meerjarige teelten, als bosgrond of voor niet-agrarische doeleinden in gebruik was.




D'autres ont cherché : culture suivante     est à remplacer par     texte suivant cultures     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte suivant cultures ->

Date index: 2024-02-17
w