Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thèse du professeur franchimont selon laquelle " (Frans → Nederlands) :

Un autre commissaire revient sur la thèse du professeur Franchimont selon laquelle l'avocat ne peut donner une conférence de presse ou faire une communication qu'en réaction à une initiative similaire du ministère public.

Een ander lid komt terug op de stelling van professor Franchimont dat de advocaat slechts een persconferentie of mededeling mag geven respectievelijk doen in reactie op een soortgelijk initiatief van het openbaar ministerie.


Un autre commissaire revient sur la thèse du professeur Franchimont selon laquelle l'avocat ne peut donner une conférence de presse ou faire une communication qu'en réaction à une initiative similaire du ministère public.

Een ander lid komt terug op de stelling van professor Franchimont dat de advocaat slechts een persconferentie of mededeling mag geven respectievelijk doen in reactie op een soortgelijk initiatief van het openbaar ministerie.


Il opte pour la tendance de la doctrine (voir aussi le professeur Franchimont) selon laquelle tout dépassement du délai raisonnable constitue une violation d'une règle de procédure qui doit être sanctionnée par la cessation des poursuites.

Hij opteert voor de strekking in de rechtsleer (zie ook professor Franchimont) die voorhoudt dat het overschrijden van de redelijke termijn neerkomt op de schending van een procedureregel, waarop als sanctie de staking van vervolging dient te staan.


Il opte pour la tendance de la doctrine (voir aussi le professeur Franchimont) selon laquelle tout dépassement du délai raisonnable constitue une violation d'une règle de procédure qui doit être sanctionnée par la cessation des poursuites.

Hij opteert voor de strekking in de rechtsleer (zie ook professor Franchimont) die voorhoudt dat het overschrijden van de redelijke termijn neerkomt op de schending van een procedureregel, waarop als sanctie de staking van vervolging dient te staan.


« Art. 119. 11 - La condition mentionnée à l'article 33, alinéa 1, 5°, h), selon laquelle le membre du personnel qui occupe la fonction de maitre de classes ou cours d'apprentissage linguistique ou de professeur de classes d'apprentissage linguistique, est porteur d'un diplôme mentionné à l'article 7, 9.2, ou à l'article 9quater, 2°, de l'arrêté royal du 22 avril 1969 fixant les titres requis du personnel direc ...[+++]

"Art. 119. 11 - De voorwaarde vermeld in artikel 33, eerste lid, 5°, h), overeenkomstig welke het personeelslid dat het ambt van leermeester taalklassen of taalcursussen of het ambt van leraar taalklassen bekleedt, beschikt over het bewijs vermeld in artikel 7, bepaling onder 9.2, of artikel 9quater, 2°, van het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende de bekwaamheidsbewijzen vereist van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch en psycho-sociaal personeel der rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs, ...[+++]


« Art. 169duodecies - La condition mentionnée à l'article 16, alinéa 1, 5°, h), selon laquelle le membre du personnel qui occupe la fonction de maitre de classes ou cours d'apprentissage linguistique ou de professeur de classes d'apprentissage linguistique, est porteur d'un diplôme mentionné à l'article 7, 9.2, ou à l'article 9quater, 2°, de l'arrêté royal du 22 avril 1969 fixant les titres requis du personnel ...[+++]

"Art. 169duodecies - De voorwaarde vermeld in artikel 16, eerste lid, 5°, h), overeenkomstig welke het personeelslid dat het ambt van leermeester taalklassen of taalcursussen of het ambt van leraar taalklassen bekleedt, beschikt over het bewijs vermeld in artikel 7, bepaling onder 9.2, of artikel 9quater, 2°, van het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende de bekwaamheidsbewijzen vereist van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch en psycho-sociaal personeel der rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonder ...[+++]


« Art. 111undecies - La condition mentionnée à l'article 20, § 1, alinéa 1, 5°, h), selon laquelle le membre du personnel qui occupe la fonction de maitre de classes ou cours d'apprentissage linguistique ou de professeur de classes d'apprentissage linguistique, est porteur d'un diplôme mentionné à l'article 7, 9.2, ou à l'article 9quater, 2°, de l'arrêté royal du 22 avril 1969 fixant les titres requis du person ...[+++]

"Art. 111undecies - De voorwaarde vermeld in artikel 20, § 1, eerste lid, 5°, h), overeenkomstig welke het personeelslid dat het ambt van leermeester taalklassen of taalcursussen of het ambt van leraar taalklassen bekleedt, beschikt over het bewijs vermeld in artikel 7, bepaling onder 9.2, of artikel 9quater, 2°, van het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende de bekwaamheidsbewijzen vereist van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch en psycho-sociaal personeel der rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en normaalo ...[+++]


En ce qui concerne les conclusions à tirer du colloque, M. Guilbert souligne que dans plusieurs interventions, on retrouve l'idée de la prise en compte de l'état de victime (cf. le professeur Franchimont, selon lequel la déclaration de personne lésée pourrait être améliorée; R. De Coo, selon lequel toute plainte est à prendre au sérieux; D. Vandermeersch, qui a avancé l'idée de la « présomption de victime »).

Inzake de besluiten die we kunnen trekken uit het colloquium onderstreept de heer Guilbert dat meerdere sprekers het hadden over de erkenning van het slachtofferschap (zie professor Franchimont die vindt dat de verklaring van de benadeelde persoon voor verbetering vatbaar is; R. De Coo, die vindt dat elke klacht ernstig genomen moet worden; D. Vandermeersch, die het begrip « vermoeden van slachtoffer » opperde).


Dans le cadre de ladite même branche, le Tribunal a également relevé, aux points 22 des arrêts attaqués, que la chambre de recours avait étayé sa thèse selon laquelle l’expérience quotidienne confirmait l’idée que la véritable marque du vin mousseux est représentée par l’étiquette en ayant relevé que «[l]es illustrations citées dans la décision de la quatrième chambre de recours, envoyées à [Freixenet], et celles que [Freixenet] a[vait] elle-même pu trouver au cours de ses recherches, en const ...[+++]

In het kader van ditzelfde onderdeel heeft het Gerecht tevens opgemerkt, in de punten 22 van de bestreden arresten, dat de kamer van beroep haar stelling dat het dagelijkse gebruik de idee bevestigde dat het ware merk van de mousserende wijn door het etiket werd weergegeven, had onderbouwd met de opmerking dat „[d]e afbeeldingen die in de beslissing van de vierde kamer van beroep waren aangehaald, die aan [Freixenet] waren toegezonden, en die welke [Freixenet] zelf [had] kunnen aantreffen in de loop van haar onderzoek, er het beste bewijs van [waren]”.


Enfin, la Commission rejette la thèse des requérantes selon laquelle les ressortissants des États tiers devraient recevoir des informations relatives aux voies de recours plus complètes que celles données aux citoyens de l’Union car une information considérée comme correcte et suffisante pour ces derniers devrait également l’être à l’égard des ressortissants des États tiers.

34 Ten slotte verwerpt de Commissie het standpunt van rekwiranten dat onderdanen van derde landen vollediger dan de burgers van de Unie over de rechtsmiddelen zouden moeten worden ingelicht, want een inlichting die voor laatstgenoemden als juist en voldoende geldt, moet ook voor de onderdanen van derde landen als zodanig gelden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

thèse du professeur franchimont selon laquelle ->

Date index: 2024-01-12
w