Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toujours apporter aucune garantie valable " (Frans → Nederlands) :

Art. 75. L'AFCN peut également retirer ou abroger l'autorisation ou l'agrément qu'elle a délivré si : 1° les conditions de suspension ne sont pas respectées; 2° l'autorisation ou l'agrément a, en vertu de l'article 74, dû être suspendu à plusieurs reprises au cours des deux dernières années et que le détenteur de l'autorisation ou de l'agrément ne peut toujours apporter aucune garantie valable sur les opérations futures.

Art. 75. Het FANC kan de door haar verleende vergunning of erkenning eveneens intrekken of opheffen indien : 1° de voorwaarden van de schorsing niet worden nageleefd; 2° de vergunning of de erkenning in de loop van de laatste twee jaren herhaaldelijk moest worden geschorst op grond van artikel 74 en de vergunning- of erkenninghouder nog steeds geen passende waarborgen kan geven betreffende toekomstige handelingen.


En réponse à ma question écrite nº 2292 (Questions et Réponses nº 3-48, p. 4049), l'honorable ministre admet lui-même sans détours que la loi et la réglementation sur le prêt et le dépôt d'œuvres d'art propriété de l'État sont irrémédiablement désuètes et n'offrent plus aucune garantie valable d'un dépôt ou d'un prêt justifiés des œuvres d'art provenant des collections de l'État fédéral et des établissements scientifiques fédéraux.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 2292 (Vragen en Antwoorden nr. 3-48, blz. 4049) geeft de geachte minister zelf volmondig toe dat de wet- en regelgeving omtrent de bruikleen en bewaargeving van kunstwerken die staatsbezit zijn, hopeloos verouderd zijn, en geen enkele sluitende waarborg meer bieden voor een verantwoorde bruikleen of bewaargeving van kunstwerken uit de collecties van de federale staat en de federale wetenschappelijke instellingen.


En réponse à ma question écrite nº 2292 (Questions et Réponses, Sénat, nº 3-48, p. ), l'honorable ministre admet lui-même sans détours que la loi et la réglementation sur le prêt et le dépôt d'œuvres d'art propriété de l'État sont irrémédiablement désuètes et n'offrent plus aucune garantie valable d'un dépôt ou d'un prêt justifiés des œuvres d'art provenant des collections de l'État fédéral et des établissements scientifiques fédéraux.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 2292 (Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 3-48, blz. ) geeft de geachte minister zelf volmondig toe dat de wet- en regelgeving omtrent de bruikleen en bewaargeving van kunstwerken die staatsbezit zijn, hopeloos verouderd zijn, en geen enkele sluitende waarborg meer bieden voor een verantwoorde bruikleen of bewaargeving van kunstwerken uit de collecties van de federale staat en de federale wetenschappelijke instellingen.


- l'agrément a dû être suspendu à plusieurs reprises au cours des deux dernières années précédant l'abrogation et que le service de dosimétrie ne peut toujours apporter aucune garantie valable sur les opérations futures.

- de erkenning in de loop van de twee laatste jaren voorafgaand aan de opheffing herhaaldelijk moest worden geschorst en de dosimetrische dienst nog steeds geen passende waarborgen kan geven betreffende toekomstige handelingen.


Toutefois, si l'on se contente d'adopter l'amendement nº 4, on n'aura apporté aucune solution substantielle au problème relatif aux autres preuves valables.

Als men enkel het amendement nr. 4 stemt heeft men echter ook geen inhoudelijke oplossing wat betreft de andere geldige bewijzen.


Cette charte, publiée effectivement par l'Association belge des banques, relative à l'accès aux services bancaires de base ne semble toujours pas aujourd'hui apporter de garanties suffisantes en matière d'accès et d'exclusion.

Dit charter inzake de toegang tot de basisbankdiensten, dat effectief werd gepubliceerd door de Belgische Vereniging van banken, blijkt vandaag nog steeds niet voldoende garanties te bieden op het vlak van de toegang en de uitsluiting.


Cette charte, publiée effectivement par l'Association belge des banques, relative à l'accès aux services bancaires de base ne semble toujours pas aujourd'hui apporter de garanties suffisantes en matière d'accès et d'exclusion.

Dit charter inzake de toegang tot de basisbankdiensten, dat effectief werd gepubliceerd door de Belgische Vereniging van banken, blijkt vandaag nog steeds niet voldoende garanties te bieden op het vlak van de toegang en de uitsluiting.


Considérant que la CRAT estime quant aux compensations proposées par le Gouvernement que « l'inscription du site en cours d'exploitation (sablière Deviaene) en zone d'espaces verts n'apporte aucune garantie de pérennité à cette exploitation en cas de renouvellement ou de modification du permis d'environnement" ;

Overwegende dat de CRAT acht dat, wat de door de Regering voorgestelde compensaties betreft, " de opneming als groengebied van de heden geëxploiteerde locatie (zandgroeve Deviaene) geen garantie van voortbestaan biedt aan deze ontginning in geval van hernieuwing of herziening van de milieuvergunning" ;


En vue d’apporter cette garantie, il convient de prévoir que les autorités ou personnes autorisées à effectuer les communications soient toujours identifiées au sein des systèmes d’information mis en place, sur la base des compétences qui leur ont été attribuées.

Om die garantie te kunnen bieden moeten de autoriteiten of de individuen die gemachtigd zijn om mededelingen door te sturen, altijd in de opgezette informatiesystemen geïdentificeerd zijn op basis van de hen toegekende bevoegdheden.


Il considère que ses conditions sont trop larges et qu’elles n’apportent aucune garantie: l’utilisation au cas par cas des données n’est présentée que comme un exemple; en outre, la limitation des finalités devrait être un principe général applicable à tout traitement de données PNR, et pas seulement une garantie s’appliquant aux données sensibles.

Hij is van mening dat de voorwaarden voor de uitzondering te algemeen zijn en geen garanties bieden: dat over het gebruik steeds geval per geval zal worden beslist wordt slechts als een voorbeeld genoemd; bovendien zou de beperking van de doeleinden een algemeen beginsel moeten zijn dat voor elke verwerking van PNR-gegevens geldt, niet slechts een garantie die voor gevoelige gegevens geldt.


w