Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord essayer " (Frans → Nederlands) :

Il est, en effet, inacceptable de « s'assurer de la persistance de la souffrance du patient », sans d'abord avoir essayé de tout faire pour soulager cette souffrance.

Het is immers onaanvaardbaar dat men zich vergewist van de aanhoudende pijn van de patiënt zonder eerst geprobeerd te hebben die pijn te verzachten.


Téhéran a néanmoins essayé de diviser les « 15 » en ostracisant l'ambassadeur allemand ­ dont la présence n'était d'abord plus souhaitée ­ tout en invitant les ambassadeurs des autres pays européens à regagner leur poste.

Teheran heeft desalniettemin gepoogd een wig te drijven tussen de « 15 » door een ostracizering van de Duitse ambassadeur ­ die in een eerste fase « ongewenst » verklaard werd ­ terwijl de ambassadeurs van de andere Europese landen uitgenodigd werden hun post in Teheran te vervoegen.


De même que nous devons organiser nos débats, et notamment le moment de la discussion des demandes d'explications, en tenant compte du rythme de travail des organes de presse. Les sénateurs devant pour leur part, dans toute la mesure du possible, essayer de traiter de thèmes et de matières autres que ceux ayant déjà été abordés par la Chambre.

Zo moeten wij ook, bij de organisatie van onze debatten en meer bepaald de bespreking van onze vragen om uitleg, rekening houden met de werkregeling van de pers. De senatoren van hun kant moeten zoveel mogelijk trachten thema's en materies aan te snijden die nog niet in de Kamer behandeld zijn.


Par conséquent, je suis convaincu que si nous voulons vraiment aider les Roms, nous devons tout d’abord essayer d’inculquer aux enfants roms un mode de vie civilisé, cultivé et décent.

Daarom ben ik ervan overtuigd dat als we de Roma echt willen helpen, we allereerst moeten proberen de Roma-kinderen een beschaafde, ontwikkelde en fatsoenlijke manier van leven bij te brengen.


Ce sera l’objet du plan d’action, et il est bien certain que nous serons amenés à traiter ce problème de protection des victimes en tenant compte de ce qui a été dit au cours du débat, à savoir tout d’abord essayer de faire connaître le drame et la souffrance des victimes, qui sont souvent l’objet du silence, sinon du mépris.

Dat gaan we doen met behulp van het actieplan, en we zullen bij de aanpak van het probleem van de bescherming van slachtoffers beslist rekening houden met hetgeen tijdens dit debat is gezegd. Dat wil zeggen dat we eerst zullen proberen meer bekendheid te geven aan de tragedie en het lijden van de slachtoffers die vaak stuiten op stilzwijgen of zelfs onverschilligheid.


− (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord essayer de décrire notre immense déception après dix jours de négociations intensives à Genève.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, eerst wil ik graag zeggen dat we zeer teleurgesteld zijn na tien dagen van intensieve onderhandelingen in Genève.


Hier, nous avons entendu le président français, et je pense qu’il a introduit des nuances très positives en annonçant que sa proposition pour une Union méditerranéenne n’excluait tout d’abord personne et qu’il fallait ensuite l’ajouter à l’acquis de la politique euro-méditerranéenne tout en essayant d’aller au-delà.

Gisteren hebben we naar de Franse president geluisterd en ik vind dat hij een paar zeer positieve nuances aanbracht door op te merken dat zijn voorstel voor een Mediterrane Unie niemand uitsluit, ten eerste; ten tweede dat het moet worden toegevoegd aan het acquis van het Euro-mediterrane beleid; en ten derde dat het moet proberen verder dan dat te gaan.


Vous devrez tout d'abord essayer de donner l'exemple aux États et donc que vous compreniez que nous exigeons plus de vous, dans la mesure du possible, et il faudra qu'un jour, l'on commence à parler très sérieusement de ces cas qui toujours au sein du Conseil et non à la Commission.

We zullen er allereerst naar moeten streven dat u het voorbeeld wordt waaraan de lidstaten zich kunnen spiegelen, die dan ook moeten inzien dat wij van hen zo mogelijk nog meer verwachten. Ooit zal er serieus werk moeten worden gemaakt van die gevallen die men telkens weer op het spoor komt, niet in de Commissie maar in de Raad.


D'abord, je regrette l'évanescence de Mme Ashton dans toutes les négociations qui ont essayé de reprendre ces derniers temps en vue d'instaurer la paix entre Israël et la Palestine.

Vooreerst betreur is dat mevrouw Ashton geruisloos van het toneel is verdwenen bij alle pogingen om de vredesonderhandelingen aan te zwengelen tussen Israël en Palestina.


De même que nous devons organiser nos débats, et notamment le moment de la discussion des demandes d’explications, en tenant compte du rythme de travail des organes de presse. Les sénateurs devant pour leur part, dans toute la mesure du possible, essayer de traiter de thèmes et de matières autres que ceux ayant déjà été abordés par la Chambre.

Zo moeten wij ook, bij de organisatie van onze debatten en meer bepaald de bespreking van onze vragen om uitleg, rekening houden met de werkregeling van de pers. De senatoren van hun kant moeten zoveel mogelijk trachten thema’s en materies aan te snijden die nog niet in de Kamer behandeld zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord essayer ->

Date index: 2023-10-20
w