Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout d'abord permettez-moi de rectifier votre demande » (Français → Néerlandais) :

1. Tout d'abord permettez-moi de rectifier votre demande car il s'agit ici du 2e tableau de bord de la Commission Européenne ou notre pays se classe 18e.

1. Sta me eerst toe uw aanvraag te corrigeren, want het gaat hier over het tweede scorebord over transport van de Europese Commissie waarin ons land als 18e gerangschikt staat.


Tout d'abord, permettez-moi de vous assurer que je partage votre analyse de la problématique de la fermeture de l'INI à Uccle à ceci près que ce n'est pas suite à la pression des médias que j'ai pris la décision de faire examiner toutes les alternative possibles afin d'assurer la poursuite des activités.

Sta mij eerst en vooral toe u te verzekeren dat ik uw analyse van de problematiek van de sluiting van het NII te Ukkel deel op het feit na dat het niet ingevolge de druk van de media is dat ik de beslissing nam om alle mogelijke alternatieven te laten onderzoeken teneinde de voortzetting van de activiteiten te garanderen.


Permettez-moi tout d'abord de rappeler le contexte général dans lequel s'inscrivent la gestion et le traitement des demandes des enseignants quant à leur droit d'accès à la pension.

Staat u mij vooreerst toe de algemene context in herinnering te brengen waarbinnen het beheer en de behandeling van de vragen van de leraren aangaande hun toegangsrecht tot het pensioen zich inschrijven.


Permettez-moi tout d'abord d'attirer votre attention sur le fait que les titres des journaux n'ont pas nécessairement épinglé les conclusions les plus pertinentes que l'on pouvait tirer de l'étude MAHA.

Sta me toe vooreerst de aandacht te vestigen op het feit dat hetgeen de kranten kopten niet noodzakelijk de meest relevante conclusies waren die uit de MAHA-studie konden getrokken worden.


Madame Ashton, tout d’abord, permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue, j’espère sincèrement que votre excellent et vibrant exposé d’aujourd’hui sera effectivement l’annonce de la fin d’une période particulièrement difficile pour nous tous, qui a débuté en novembre lorsque le mandat précédent de la Commission a pris fin.

Mevrouw, ik richt mij eerst tot u om u te verwelkomen en ook om de hoop uit te drukken dat uw uitstekende en forse uiteenzetting van vandaag inderdaad het einde inluidt van een bijzonder moeilijke periode voor ons allemaal, die begon in november, toen het mandaat van de vorige Commissie ten einde liep.


D’abord, permettez-moi de dénoncer la démagogie d’un certain nombre d’entre nous, qui demandent que ce fonds soit doté de plus de 600 millions d’euros, ce qui est tout simplement irréalisable et surtout irresponsable, car une telle somme entraînerait des coupes sèches de crédits sur d’autres filières agricoles ou compromettrait le financement de notre plan de relance ...[+++]

Allereerst wil ik protesteren tegen de demagogie van een aantal afgevaardigden, die eisen dat er ruim 600 miljoen euro in dit fonds wordt gestopt, wat gewoonweg onhaalbaar en vooral ook onverantwoord is, omdat daardoor drastisch gekort zou moeten worden op de middelen voor andere landbouwsectoren, óf de financiering van het herstelplan op de tocht komt te staan.


− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les parlementaires, permettez-moi tout d'abord de vous remercier de m'avoir invité une fois de plus – cela devient une véritable tradition – à prendre part à la discussion de votre rapport sur les activités de la Banque européenne d'investissement.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, om te beginnen wil ik u bedanken dat u mij wederom hebt uitgenodigd om deel te nemen aan het debat over uw verslag over de activiteiten van de Europese Investeringsbank – dit is een ware traditie aan het worden.


(EN) Tout d’abord, pour répondre à votre commentaire, Monsieur Verhofstadt, permettez-moi de vous rappeler que la Commission a déjà exercé son droit d’initiative.

In answer to your comment, Mr Verhofstadt, let me tell you first of all that the Commission has already used its right of initiative.


Tout d'abord, permettez-moi de vous assurer que je partage votre analyse de la problématique de la fermeture de l'INI à Uccle à ceci près que ce n'est pas suite à la pression des médias que j'ai pris la décision de faire examiner toutes les alternative possibles afin d'assurer la poursuite des activités.

Sta mij eerst en vooral toe u te verzekeren dat ik uw analyse van de problematiek van de sluiting van het NII te Ukkel deel op het feit na dat het niet ingevolge de druk van de media is dat ik de beslissing nam om alle mogelijke alternatieven te laten onderzoeken teneinde de voortzetting van de activiteiten te garanderen.


- (EN) Madame la Présidente, permettez-moi tout d’abord de vous féliciter à mon tour pour votre désignation et pour la conduite de votre premier débat.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil u allereerst graag feliciteren met uw benoeming en met de wijze waarop u uw eerste debat heeft geleid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord permettez-moi de rectifier votre demande ->

Date index: 2024-07-22
w