Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d’abord j’aimerais " (Frans → Nederlands) :

Tout d'abord, j'aimerais souligner que je ne souhaite aucunement "bâillonner" un établissement fédéral de recherche ou culturel qui relève de ma compétence. nous n'avons jamais non plus évoqué la fermeture du CEGESOMA.

Ik wil benadrukken dat ik geen enkele wetenschappelijke of culturele instelling, die onder mijn bevoegdheid valt, wil opdoeken. Wij hebben ook nooit gesproken over de sluiting van het CEGESOMA.


Cependant, ils aimeraient tout d’abord savoir quelle législation s’appliquerait à cet achat et, plus généralement, aux biens qu’ils détiendraient conjointement en cas de séparation ou de décès de l’un d’entre eux: la législation espagnole, néerlandaise ou française?

Maar eerst willen ze weten welk recht er van toepassing zou zijn op deze aankoop, en, meer in het algemeen, op het gezamenlijk onroerend goed als ze zouden scheiden of als een van beiden overlijdt: het Spaanse, het Nederlandse of het Franse recht?


1. J'aimerais avant tout d'abord préciser que le rapport de l'IBSR sur le port de la ceinture de sécurité en 2015 n'est pas encore publié.

1. Ik zou eerst en vooral willen verduidelijken dat het verslag van het BIVV over de dracht van de veiligheidsgordel in 2015 nog niet is gepubliceerd.


Plusieurs facteurs expliquent probablement cela et j'aimerais en évoquer deux en particulier qui engendrent d'autres effets négatifs. Tout d'abord, la vente en ligne.

Waarschijnlijk is dat te wijten aan verscheidene factoren, en ik wil het hebben over twee factoren die ook andere negatieve gevolgen hebben.


J'aimerais tout d'abord vous signaler que les archives conservées aux ARP ne relèvent pas du champ d'application de la loi sur les archives du 24 juin 1955, qui précise que "les documents datant de plus de trente ans conservés par les tribunaux de l'ordre judiciaire, le Conseil d'État, les administrations de l'État les provinces et les établissements publics qui sont soumis à leur contrôle ou à leur surveillance administrative sont déposés - sauf dispense régulièrement accordée - en bon état, ordonnées et accessibles aux Archives de l'État".

Vooreerst wil ik u meedelen dat de archieven die door het AKP worden bewaard, niet vallen onder het toepassingsveld van de archiefwet van 24 juni 1955, die bepaalt dat "archiefdocumenten meer dan dertig jaar oud, bewaard door de rechtbanken der rechterlijke macht, de Raad van State, de Rijksbesturen, de provincies en de openbare instellingen die aan hun controle of administratief toezicht zijn onderworpen worden, behoudens regelmatige vrijstelling, in goede, geordende en toegankelijke staat naar het Rijksarchief overgebracht".


Tout d’abord, j’aimerais insister sur l’importance de l’intégration des ressortissants de pays tiers dans nos sociétés.

Ten eerste zou ik het belang willen onderstrepen van de integratie van onderdanen van derde landen in onze samenlevingen.


Tout d'abord, j'aimerais que nous nous penchions sur les spécificités du sport et des organisations sportives qui ont besoin d'orientations claires dans les domaines d'application de la législation européenne.

Allereerst wil ik kijken naar de specifiteit van sport en sportorganisaties die vragen om duidelijke richtlijnen, waar Europese wetgeving van toepassing is.


(NL) Tout d'abord, j'aimerais remercier le rapporteur pour son remarquable rapport et, en particulier, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, pour l'attention qu'il accorde aux libertés civiles, à la justice et aux affaires intérieures dans le domaine du sport.

(NL) Ik zou de rapporteur allereerst willen bedanken voor zijn uitstekend verslag en namens de Commissie LIBE in het bijzonder voor de aandacht die hij ook op sportgebied besteedt aan burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken.


Tout d'abord, j'aimerais remercier Mme Frassoni pour sa coopération sur ce rapport annuel, mais, plus que tout, je voudrais clarifier l'importance de la commission des pétitions dans cette procédure de contrôle et d'application.

Op de eerste plaats zou ik mevrouw Frassoni willen bedanken voor haar samenwerking bij dit jaarlijkse verslag, maar ik zou vooral duidelijk willen maken hoeveel belang de Commissie verzoekschriften hecht aan deze controle- en implementatieprocedure.


– (PL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, tout d’abord, j’aimerais féliciter le rapporteur pour son excellent travail, qui a sans aucun doute demandé une patience considérable, mais lui a probablement procuré une grande satisfaction.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, allereerst zou ik de rapporteur van harte willen feliciteren met dit uitstekende werk, dat allicht veel van zijn geduld heeft gevergd, maar hem ongetwijfeld ook de nodige voldoening heeft gegeven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord j’aimerais ->

Date index: 2022-04-22
w